Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vient de parler voulait bien intervenir " (Frans → Engels) :

Si le député qui vient de parler voulait bien intervenir là-dessus, je lui en saurais gré.

If the hon. member who spoke would like to address those issues I would appreciate it.


Si un député ministériel voulait bien intervenir dans ce débat, je lui demanderais ce qui, dans ces amendements, est si effrayant et si dangereux que le gouvernement a voulu les retirer du projet de loi avant de le présenter de nouveau.

If one member of the government would get up at this point, I would ask what in those amendments was so scary and offensive that the government would pull them out of the bill before reintroducing it.


Le type d'investissements dont Brigitte vient de parler illustre bien le parcours de notre industrie: chaque fois que le gouvernement est intervenu, nous avons réagi.

The sort of investment that Brigitte has just mentioned is the track record of our industry. Each time the government has moved forward, we have responded.


En conséquence, j'invite tous les Canadiens et tous mes électeurs à continuer de s'intéresser à la question et d'exprimer leurs préoccupations afin que nous puissions y répondre et veiller à ce que les générations à venir récoltent le fruit de nos efforts (1145) M. John Herron (Fundy—Royal, PC): Monsieur le Président, je sais que la députée qui vient de parler connaît bien le libellé de la motion proposée aujourd'hui, mais je vais quand même la lui lire:

Therefore I would ask all Canadians and urge my constituents to continue to address this issue and their concerns so that we can deal with these concerns and make sure the benefits are there for future generations to come (1145) Mr. John Herron (Fundy—Royal, PC): Mr. Speaker, I know that the hon. member who spoke is familiar with the wording of the amendment today but I would like to read it back to her. It says:


Je ne considère pas ces deux choses comme incompatibles, et c’est ma réponse à Mme Ludford et à la députée qui vient de parler de mes convictions: on peut très bien, d’une part, avoir une vision ambitieuse et de fortes convictions et, d’autre part, agir de manière pragmatique quant à la manière de les mettre en œuvre. Ce n’est pas incompatible. Telle est ma position.

I do not regard the two as incompatible, and this is my reply to Mrs Ludford and also to the honourable Member who spoke just now about my convictions: there is no incompatibility between having a grand vision and strong convictions on the one hand, and on the other hand acting pragmatically as to how they should be implemented, and that is my position. I have strong non-negotiable convictions, particularly when it comes to freedom and the rule of law.


Et quelle démonstration de même sur la vraie nature de l'Amérique, ou plutôt faudrait-il dire, des États-Unis, car c'est bien indûment que ceux-ci prétendent parler au nom d'un continent, comme le courageux Chili vient d'en faire la preuve.

What a revelation this is, too, of the real nature of America, or rather, I should say of the United States, since it has no authority to claim to speak on behalf of a whole continent, as brave Chile has just demonstrated.


Je vous signale également qu'un rapport de M. Provan doit être soumis à l'examen du Bureau. Il concerne les réformes internes à apporter au fonctionnement de notre Parlement, et bien entendu, l'organisation de la journée du vendredi - dont vient de parler M. Wiebenga - s'inscrit dans cette réflexion.

I must also inform you that Mr Provan is to present a report to the Bureau on the internal reforms to be applied to the operation of Parliament and, of course, the organisation of the Friday sitting, which Mr Wiebenga has just been discussing, will be one of the areas under consideration.


J'ai entendu des retraités parler entre eux, tandis qu'ils voyageaient sur l'un de ces autobus, et l'un disait à l'autre : "Alors, comment ça va ?" "Bien !" "Mais comment tu t'en sors avec l'euro qui vient d'être mis en circulation ?" "Très bien, parce que ça m'a rappelé" - c'était deux retraités italiens - "que juste après la dernière guerre il y avait la lire et les centimes de lire, donc je me suis retrouvé des années en arrière ...[+++]

I overheard some pensioners talking to each other when they were on one of these very buses, and one said to the other: ‘How are things?’ ‘Fine!’ ‘But how are you getting on with the euro which has just been introduced?’ ‘Extremely well, because I remembered’ – they were two Italian pensioners – ‘that, immediately before the last war, we had lira and cents, and so I went back in time.


Et j'en viens au point central de ce débat : la maîtrise de l'urbanisation - Mme Berès vient d'en parler - autour des sites. C'est toute la population, salariés de l'usine, bien sûr, mais aussi riverains, qui a été victime de l'explosion massive de produits chimiques.

And now I come to the key point of this debate, which is, as Mrs Berès has already said, the monitoring of land use planning in areas surrounding these sites.


M. Millar: Nous serions ravis si quelqu'un voulait bien intervenir.

Dr. Millar: We would welcome any interventions in that area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vient de parler voulait bien intervenir ->

Date index: 2021-10-22
w