Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vers laquelle devrons-nous nous tourner " (Frans → Engels) :

Comme notre territoire est partagé entre deux provinces, vers laquelle devrons-nous nous tourner si vous conférez ces pouvoirs aux autorités provinciales?

For us in particular, we're in two provinces. If you're going to confer and delegate down to the provinces, which province?


Je sais que c'est un concept que le gouvernement conservateur a du mal à assimiler, mais ce système est quand même mieux que n'importe quelle option vers laquelle nous pourrions nous tourner pour nous gouverner.

That is hard for the Conservative government to contemplate, but it is a much better system than the other options available for governing ourselves.


L'Inde et la Chine produisent davantage de diplômés de collèges que les États-Unis et l'Europe ensemble, ce qui fait que nous devrons effectivement nous tourner vers ces pays pour combler les postes si nous ne pouvons trouver le personnel qu'il nous faut ici.

India and China produce more college graduates than the United States and Europe combined, so it's going to become a reality that we may need to look to those countries to help fill some of the spots if we can't find them here.


Est-ce la solution vers laquelle nous devrions nous tourner?

Is that the solution that we need to turn back to?


Après ses échecs successifs au Rwanda, en Yougoslavie et au Darfour, j’espère que la communauté internationale parviendra cette fois à éviter un génocide au Sahara occidental et que nous ne devrons pas nous tourner vers un autre tribunal, toujours à La Haye, mais cette fois pour traiter de crimes de guerre.

I hope that the international community, which sadly failed in its attempts to prevent genocide in Rwanda, Yugoslavia and Darfur, will, in this case, prevent it in the Western Sahara and we will not have to see it before another court, also in the Hague, but this time a war crimes tribunal.


Je pense que nous devrons alors nous tourner vers le nouveau Congrès sous l’égide de John Boehner, qui en sera proclamé président j’en suis sûr, et Darrell Issa et ses collègues que nous devrons probablement saluer, afin de pouvoir mieux travailler à l’avenir sur cette matière.

I think we should then look to the new Congress under John Boehner, who I am sure will be announced as Speaker, and Darrell Issa and his colleagues who we probably must welcome, in order to be able to do better business in the future on this issue.


Aujourd'hui, je réalise qu'il s'agit d'un concept inquiétant en Europe, mais il est possible que la direction ultime vers laquelle nous devons nous tourner aille au-delà de la dissociation de la propriété, vers la privatisation.

Now I appreciate that this is an alarming concept in Europe, but it may be that the ultimate direction in which we should go is beyond ownership unbundling to privatisation.


Existe-t-il une instance vers laquelle nous pouvons nous tourner—et j'espère que c'est le ministère du Multiculturalisme—à qui on pourrait demander : parlez-nous des efforts de notre pays, ce que fait notre gouvernement, pour assurer des services aux gens que nous essayons d'aider, pour nous assurer que notre pays évolue d'une manière telle qu'elle reflète fidèlement la composition du pays?

Is there some place we can look to—and hopefully it's multiculturalism—to which we can say, can you come and report to us about how we're doing as a country, how we're doing as a government, to service the people we're trying to address here, to make sure that we as a country evolve in a way that reflects properly the makeup of the country?


Néanmoins, l’enveloppe financière sur laquelle nous avons voté plus tôt ne permettra pas de les réaliser. Si nous voulons être plus actifs sur le front culturel européen, nous devrons prendre notre courage à deux mains et accroître le budget consacré à la culture pour les années à venir.

If we want to do more for Europe on the cultural front, we will have to muster the courage to set a bigger cultural budget over the coming years.


En tant que parlementaires qui devraient obtenir des réponses de la façon normale, c'est-à-dire par l'entremise du leader du gouvernement au Sénat, devrons-nous nous tourner vers la Loi sur l'accès à l'information, car on obtient ainsi dans un délai raisonnable les mêmes renseignements que ce que nous demandons?

As parliamentarians who should be obtaining answers in the normal way, that is, by a response from the Leader of the Government in the Senate, will we now have to turn to access to information where the same type of information we have been requesting is being made available within a reasonable time frame?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vers laquelle devrons-nous nous tourner ->

Date index: 2021-06-02
w