Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «témoins que si jamais ils veulent nous transmettre » (Français → Anglais) :

Je rappelle à nos témoins que si jamais ils veulent nous transmettre d'autres documents, ils doivent les adresser au greffier du comité, M. Bill Farrell.

The witnesses also are to be reminded that if they have any documentation, they can send the documentation to the clerk of the committee, Mr. Bill Farrell.


Les députés de mon parti travaillent ardemment à faire connaître le message qu'ils veulent nous transmettre.

Members of my party have been working very hard to ensure that their message is heard loud and clear.


Je vais demander au témoin de Cyberaide de bien vouloir nous transmettre les statistiques provinciales que le sénateur Boisvenu a demandées.

I will ask the witness from Cybertip to please forward us the provincial statistics that Senator Boisvenu asked for.


Tant que nous n'aurons pas déterminé exactement ce qu'elles veulent faire, nous ne saurons pas quels témoins convoquer — si jamais il y en a.

Until we've firmed up what they want to do, we can't tell which witnesses—if any—we'd have to call.


– (EN) Madame la Présidente, je pense qu’il est assez clair que le message que nous voulons transmettre au parlement lituanien – et pas seulement à lui, mais aussi à tous ceux qui veulent encore débattre d’acquis fondamentaux - est aujourd’hui plus nécessaire que jamais.

– Madam President, I think it is pretty clear that the message we want to send to the Lithuanian Parliament – and not only to them but also to all those who still presume to debate what are basic facts – is more necessary than ever.


Pourtant, le témoin qui s'est engagé à nous transmettre ce document nous a précisé qu'il existait déjà, alors ce n'est pas comme si on avait à le rédiger.

Now, when the witness committed to giving us that, it wasn't that they had to prepare it; it was a document they already had. So I'm just wondering what's taking so long to get it, Mr. Chairman.


Nous avons créé l’Europe élargie, et en cette belle matinée, en chemin vers ce palais strasbourgeois, je me suis souvenu de l’épisode de Johann Wolfgang von Goethe à Valmy, lorsqu’il s’est soudainement levé devant un groupe de personnes et, poussé par une force extraordinaire, il a déclaré: «Nous sommes les témoins d’un événement historique, la vie ne sera plus jamais la même et nous pou ...[+++]

We have created the Greater Europe, and on this marvellous morning, as I walked towards this Strasbourg palace, I remembered that episode of Johann Wolfgang von Goethe in Valmy, when he suddenly stood up in front of a group of people and, possessed by an extraordinary strength, said: ‘we are witnessing an historic moment, life will never be the same and you will be able to say: we were there’.


À l’heure actuelle, ils doivent regarder la télévision depuis leur bureau et s’ils veulent nous transmettre une information, se ruer vers l’hémicycle, espérer ne pas rester coincés dans l’ascenseur et ensuite, se débrouiller pour nous transmettre une note. C’est bien compliqué et j’apprécierais qu’on examine cette question.

As things stand they have to watch the television screens in their office and if they then want to pass a report to us, they have to run here really fast, hopefully not getting stuck in the lift on the way, and get a message to us in whatever way they can. That is a complicated way of going about things and I would like this to be looked at.


C'est ainsi par exemple qu'en vertu de la procédure dite de consultation préalable, certains ressortissants de pays tiers qui veulent venir dans un des pays de l'Union, de l'espace Schengen, ne pourront pas y avoir accès parce qu'un pays, dont nous ne connaîtrons jamais l'identité, et qui n'est pas nécessairement le pays de destination, aura émis un veto contre cette personne, pour des raisons que nous ...[+++]

For example, by virtue of what is known as the prior consultation procedure, certain third-country nationals who wanted to enter an EU country, a Schengen country, would not be able to do so because a country, whose identity we would never know and which would not necessarily be the country of destination, had vetoed that person, for reasons we would never know and that would never have to be justified.


En revanche, d'autres pays veulent absolument ce fonds de régulation, et je dois leur dire très clairement que, si nous devions proposer l'introduction obligatoire de ce fonds de régulation, la conséquence en serait que nous pourrions tout abandonner, car il n'y aura jamais de majorité au Conseil pour une telle proposition.

Other countries are determined to have a compensation fund and I will tell you quite frankly that, if we were to propose a mandatory compensation fund, we might as well forget the whole idea, because it would never obtain a majority in the Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoins que si jamais ils veulent nous transmettre ->

Date index: 2022-12-08
w