Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "témoignage des deux experts que nous avons entendus hier soir " (Frans → Engels) :

Vous devriez peut-être lire le témoignage des deux experts que nous avons entendus hier soir, les professeurs Livingston et Adamo, qui nous ont parlé de la douleur chez les animaux.

It might be helpful for you to read the transcript of the two experts we heard last night, Professor Livingston and Professor Adamo, who testified on the issue of pain in relation to animals.


Le sénateur Nolin: Nous avons eu des discussions, mais pas sur les témoignages des experts que nous avons entendus aujourd'hui.

Senator Nolin: We had discussions but not on the comments of the expert witnesses whom we heard today.


Je m'appuie sur les témoignages de cinq experts que nous avons entendus.

I am not inventing them for honourable senators this afternoon; I draw those conclusions from the testimony of five experts that we heard.


M. Clement : D'après les témoignages que nous avons entendus hier soir, Énergie atomique du Canada limitée a dit qu'il faudrait de six à huit jours pour redémarrer le réacteur, car cela ne se fait pas au moyen d'un simple interrupteur.

Mr. Clement: Based on the testimony that we received last night, Atomic Energy of Canada Limited indicated that there would be a period of time of six to eight days to " fire up" the reactor, because there is not a simple on and off switch.


- (EN) Monsieur le Président, c’est une motion de procédure. Hier soir, nous avons tenu un débat dans cette Assemblée sur la base de deux questions parlementaires déposées par le président de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire concernant la délégation de l’UE à la Conférence sur les POP, qui aura lieu la semaine prochaine à Punta del Este.

– Mr President, on a point of order, last night we held a debate in this House based on two parliamentary questions tabled by the Chairman of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety in relation to the EU delegation to the POPs Conference to be held in Punta del Este next week.


La discussion que nous avons commencé à avoir à la commission des affaires étrangères hier soir a permis de distinguer deux «clans».

The discussion we began to have in the Committee on Foreign Affairs yesterday evening has enabled us to distinguish two ‘clans’.


Par ailleurs, je souhaiterais dire clairement que nous n’avons pas tenu compte des frontières entre les groupes pour voter ensemble sur un point pour lequel le Parlement européen a pris une décision politique, à savoir les taux de taxation réduits pour les services à forte intensité de main-d’œuvre et nous avons été choqués d’entendre le commissaire Bolkestein dire ...[+++]

I would furthermore like to make it clear that we disregarded group boundaries in voting together on one point on which the House has taken a political decision, namely the reduced rate of tax for labour-intensive services, and were outraged to hear Commissioner Bolkestein say yesterday evening that he envisages extending this for only six months, even though even the Council is thinking in terms of two years and we in terms of six ...[+++]


Nous avons parlé hier avec un citoyen européen et fier de l'être, M. Blix. Il souhaiterait que l'Europe occupe une position plus active et il nous a par ailleurs expliqué, sans pour autant le demander, que prolonger les inspections de deux mois, comme l'a proposé Mohammed El-Baradei, l'expert égyptien, nous permettrait d’y voir plus clai ...[+++]

Yesterday we spoke with a European citizen who was proud to be one, Dr Blix, who asked Europe to take a more active position and who also explained to us, although he did not ask for it, that if the inspections could continue for two more months, as proposed by Mohammed ElBaradei, the Egyptian expert, results could be achieved.


Hier soir, il a clairement signalé que nous avons devant nous la perspective de deux ou trois années d'économie européenne florissante et qu'il est évident que, si nous avons une croissance inopinément plus élevée que la normale, alors cela nous aidera à mettre en application ce programme législatif annuel.

Last night he clearly pointed out that we have the prospect of a successful European economy ahead of us for the next two or three years and quite clearly, if we have unexpectedly higher-than-normal growth, then that will help us in the endeavours of this annual legislative programme.


Sixièmement, si l'on en juge par les témoignages d'expert que nous avons entendus, il semblerait sans intérêt et futile d'accorder aux Palestiniens un accès égal au marché canadien tant que nous acquiescerons en silence au bouclage de la Cisjordanie et de Gaza par Israël.

Sixth, from the expert testimony that we heard, it seems that just bestowing on the Palestinians equal access to the Canadian market is meaningless and futile if we are to remain silent and acquiescent to the Israeli closure of the West Bank and Gaza.


w