Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très secrets vous ne pouvez plus défendre vos électeurs " (Frans → Engels) :

M. Strahl : De la même manière qu'il faut faire attention à ce qu'on souhaite parce qu'on pourrait bien l'obtenir, dans le cas présent, une fois que vous détenez des renseignements très secrets, vous ne pouvez plus défendre vos électeurs, votre région, votre province ou qui que ce soit d'autre en déclarant que vous êtes horrifiés par ce qui se passe quelque part, parce que vous ne ...[+++]

Mr. Strahl: Just like being careful of what you ask for because you might actually get it, in this case, once you're privy to top-secret information, you can no longer stand for your constituents or your region or your province or anyone else and say, ``I am appalled at what's happening in whatever,'' because now you are privy to top-secret information you're not allowed to talk about.


Mais vous êtes un organisme indépendant, ce qui est parfait, puisque vous avez accès à tous les documents secrets, vous pouvez évaluer si le financement du SCRS est suffisant ou si d'autres organismes obtiennent trop ou pas assez de fonds pour faire leur part dans l'exercice, et qui réunit tous ces éléments ensemble. Il est logique de faire des rapports non classifiés pour les parlementaires dans ce domaine, où les choses sont très volatiles et complex ...[+++]

I just can't see how, being the independent body that you are, which is fine, having access to all the classified material, being able to assess whether the funds that CSIS is getting are sufficient or whether there are other guys out there who are getting too much or not enough money to do their part of the exercise and who is bringing all of that together, keeping parliamentarians on a non-classified report status is actually logical in this era where things are far more volatile and complex, where we have internal threats that we never had before, let alone external ones, which are far more ruthless, and how we would argue for being t ...[+++]


Depuis le 1 décembre de l’année dernière, dans de nombreux domaines, vous ne pouvez plus nous ignorer et mener vos politiques secrètes avec le Conseil car les citoyens – représentés par le Parlement – ont, à juste titre, finalement mis un terme à ces pratiques par le traité de Lisbonne.

As of 1 December of last year, in many areas, you will no longer be able to ignore us and conduct your back-room politics with the Council, because the citizens – represented by their Parliament – have, quite rightly, finally put an end to this behaviour through the Treaty of Lisbon.


Ce que nous savons est très clair. Avec un système de défense antimissile à mi-parcours plus efficace, en faisant appel à une défense antimissile basée au sol pour défendre les agglomérations canadiennes et américaines, un taux d'efficacité de 90 p. cent n'est peut-être pas remarquable, mais si 10 têtes nucléaires se dirigent vers vous et que vous pouvez ...[+++]

What we do know is very clear: with a more effective mid-course missile defence, using ground-based missile defence, to defend Canadian and American population centres, a 90% effectiveness rate may not be great, but I'll tell you, if ten warheads are coming over and you can defend nine cities and you only lose one, that's better than losing all ten (1035) If we make the system more effective, Canada could contr ...[+++]


Nous sommes encore loin d'un accord, mais je voudrais, s'agissant de la détermination de la Commission à vos côtés, rappeler de la manière la plus nette, s'il devait y avoir des doutes, des inquiétudes ou des questions, que la Commission continuera jusqu'au bout, vous pouvez compter sur moi, à se fixer pour cette négociation un très haut niveau d'ambition pour le Traité de Nice, de telle so ...[+++]

We are still some way off an agreement, but I would like, as regards the determined support the Commission offers you, to give a clear reminder, if there could be any doubts, concerns or questions surrounding this, that the Commission will strive to the very last minute – you can count on me – to set itself very ambitious targets for the Treaty of Nice in these negotiations, so that we will not simply be concluding the negotiations at Nice, but first and foremost ensuring their success.


Je voudrais que le député me dise que dans le cadre du processus démocratique que nous avons avec le gouvernement libéral, vous avez eu la chance de vous lever ici à la Chambre des communes, la plus grande assemblée législative au Canada, pour défendre les intérêts de vos électeurs en ce qui concerne le projet de loi C-2.

I would like the hon. member to stand up in this House and say to me that underneath the democratic process we have with this so-called Liberal government you were given your chance to stand up here in this House, the greatest house in Canada, to say your speech on behalf of your constituents, that you were allowed that with Bill C-2.


Pouvez-vous nous rassurer sur le fait que le pilote hautement qualifié et dûment formé qui a quitté la force aérienne pour une bonne raison, quelle qu'elle soit, et s'est joint à une compagnie aérienne commerciale, puis qui souhaite réintégrer la force aérienne cinq ans plus tard ne sera pas dissuadé de le faire par vos procédures internes, parce que vous n'arrivez pas à trouver son dossier ou que le délai d'attente est ...[+++]

Can you give us any comfort that if a well-trained, highly qualified pilot left for whatever good reason and joined a commercial airline and then wanted to come back five years later, your internal procedures are such that he or she would not be discouraged from doing so because of inability to find their records or lengthy wait times?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très secrets vous ne pouvez plus défendre vos électeurs ->

Date index: 2024-02-25
w