Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travail et compromettra notre capacité " (Frans → Engels) :

La Commission, les États membres et les entreprises doivent travailler plus étroitement en partenariat afin de maximiser notre capacité à éliminer et à empêcher les entraves, à la fois à Bruxelles et dans les pays tiers.

The Commission, Member States and business need to work more closely together in partnership to maximise our leverage in tackling and preventing barriers, both in Brussels and third countries.


Chaque jour qui passe, nous continuons à faire des progrès. Pas plus tard qu'hier soir, vous avez encore travaillé à un accord sur les instruments de défense commerciale et le doublement de notre capacité d'investissement européenne.

Just last night you worked to find an agreement on trade defence instruments and on doubling our European investment capacity. And you succeeded.


Mettre la hache dans le registre fédéral des armes à feu mettra nos agents en danger et compromettra notre capacité à prévenir et à résoudre des crimes.

Scrapping the federal Firearms Registry will put our officers at risk and undermine our ability to prevent and solve crimes.


Mesdames et Messieurs, le marché du travail connaît une grande mutation et il est de la plus haute importance que nous trouvions des réponses générales au niveau de l’Union et surtout des États membres, car ce sont eux qui peuvent appliquer le droit du travail et qui peuvent, d’une part, soutenir notre capacité générale, notre efficacité, notre compétitivité et notre force en tant que société et, d’autre part, garantir une sécurité adéquate aux travailleurs au XXIe siècle.

Honourable Members, the labour market is changing markedly and it is extremely important for us to find some general answers at EU level and more importantly in the Member States, which are in a position to enforce labour law, and which are capable of, on the one hand, supporting our overall capacity, effectiveness, competitiveness and strength as a society, and, on the other, guaranteeing appropriate security for workers in the 21st century.


La Commission, les États membres et les entreprises doivent travailler plus étroitement en partenariat afin de maximiser notre capacité à éliminer et à empêcher les entraves, à la fois à Bruxelles et dans les pays tiers ;

The Commission, Member States and business need to work more closely together in partnership to maximise our leverage in tackling and preventing barriers, both in Brussels and third countries.


Quoi qu'il en soit, je le redis, une des questions clés de la réussite de cette Convention, pour la hausser au plus haut niveau d'ambition possible, résidera dans notre capacité commune à convaincre, à entraîner, à travailler sincèrement avec les parlements nationaux et de ce point de vue, Monsieur le Président, je pense que votre rapport est non seulement courageux mais qu'il va être très utile.

Be that as it may, I repeat, one of the key issues that will determine the success of the Convention, to bring it up to the highest possible level of ambition, will be our common ability to convince, to lead, to work openly with the national parliaments and from this perspective, Mr Napolitano, I believe that your report is not only courageous but that it will also be very useful.


Comme beaucoup d'entre vous l'ont souligné, on ne travaille pas ici pour la politique, on travaille pour l'avenir de notre Union. Et je souhaite que le débat qui sera lancé à l'occasion du Livre blanc nous permette de renforcer notre capacité d'agir en commun afin de mettre en œuvre une véritable stratégie de valorisation des talents de ces 80 millions de jeunes citoyens de l'Union pour qui nous avons une grande responsabilité.

As many of you have pointed out, we are not working for politics here, but for the future of our Union, and I hope that the debate launched by the publication of the White Paper will enable us to strengthen our capacity for joint action in order to implement a genuine strategy for developing the talents of these 80 million young citizens in the European Union, towards whom we have a great responsibility.


En conclusion, il est important de se rappeler que la prospérité future de nos sociétés nées du climat troublé de ce siècle dépendra de notre capacité à réduire l'exclusion économique et sociale dont témoignent le taux de chômage élevé, l'impossibilité d'accéder au marché du travail ou l'absence de qualifications et de perspectives de formation.

In conclusion, it is important to remember that the future prosperity of our societies, born in the troubled climate of the 20th century, will depend on our ability to reduce the economic and social exclusion to which the high unemployment rate, barriers to the labour market or the lack of skills or training prospects bear witness.


La prospérité future de nos sociétés nées du climat troublé de ce siècle dépendra de notre capacité de réduire l'exclusion économique et sociale dont témoignent le taux de chômage élevé, l'impossibilité d'accéder au marché du travail ou l'absence de qualification et de perspectives de formation.

The future prosperity of our societies as they have emerged in the turmoils of this century will depend on our ability to reduce economic and social exclusion in the forms of high unemployment, denial of access in the labour market or lack of skills and learning opportunities.


Pour les auteurs du pays, l'adoption du projet de loi C-11 sans amendement modifiera radicalement notre travail et compromettra notre capacité de l'accomplir.

For the writers of this country, the passage of an unamended Bill C-11 will drastically alter our working lives and compromise our ability to work at all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travail et compromettra notre capacité ->

Date index: 2024-05-22
w