Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «travail aura profondément changé » (Français → Anglais) :

Tant qu'on n'aura pas changé l'approche, la configuration.C'est très profond.

Until you get a change in the make-up, the culture.It's as deep as that.


Dix ans ont passé, et le monde a profondément changé. Pour terminer, je dirai, comme mes collègues l'ont fait tout au long du débat, que, dans ce Parlement minoritaire, il appartient aux libéraux de décider s'ils veulent des élections et quand (1715) Le Parti conservateur est prêt à appuyer le budget de 2005 s'il prévoit accorder au moyen de réductions d'impôt une hausse immédiate de la paye des Canadiens, qui travaillent fort, s'il contient une stratégie à long terme sur le niveau de vie pour garantir que les pro ...[+++]

In closing, let me reiterate, as my colleagues have stated throughout this debate, that in this minority Parliament it is up to the Liberals to decide when and if they want an election (1715) The Conservative Party remains open to supporting budget 2005 if it contains an immediate pay hike for hard-working Canadians through a program of lower taxes, a longer term standard of living strategy to ensure that social programs are adequately funded during the upcoming demographic crunch and the funding necessary to bring Canada's military to a more effective level.


Compte tenu de ce qui se passe, il devrait être plus important pour l’Union européenne de pouvoir s’appuyer sur une politique extérieure solide et cohérente, capable de faire face à un présent difficile et de préparer un avenir problématique, dans lequel les relations internationales seront modifiées et où le monde aura profondément changé.

In view of what is happening, it should be increasingly important for the European Union to be able to rely on a sound, consistent external policy capable of dealing with a difficult present and planning for a problematic future, in which international relations will be altered and the world will be profoundly changed.


Depuis l’adoption de cette directive, les conditions du marché ont profondément changé, par exemple avec l’émergence de médicaments génériques constituant des versions moins coûteuses de médicaments existants ou avec le développement de médicaments de plus en plus novateurs (mais souvent plus coûteux), fruits d’un travail de recherche.

Since the adoption of this Directive, market conditions have fundamentally changed, for instance with the emergence of generic medicines providing cheaper versions of existing products or the development of increasingly innovative (yet often expensive) research-based medicinal products.


F. considérant que la directive refonte 2006/54/CE a permis d'améliorer la situation des femmes sur le marché du travail mais qu'elle n'a pas profondément changé la législation quant à l'élimination de l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes; que les études préliminaires des experts montrent que la législation des États membres a connu peu ou aucun progrès et qu'aucune sanction n'a été prise contre les employeurs; considérant que la complexité du problème nécessite non seulement une amélioration de la législation mais également une straté ...[+++]

F. whereas the recast Directive 2006/54/EC has contributed to the improvement of women’s situation in the labour market but has not profoundly changed the legislation on closing the gender pay gap; whereas preliminary studies by experts show that little or no change has been made in Member States’ legislation and no sanctions have been taken against employers; whereas the complexity of the issue requires not only improvement of the legislation but also a Europe-wide strategy to address the gender pay gap, which, in turn, requires strong EU ...[+++]


F. considérant que la directive 2006/54/CE a contribué à l'amélioration de la situation des femmes sur le marché du travail mais qu'elle n'a pas profondément changé la législation quant à l'élimination de l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes; que les études préliminaires des experts montrent que la législation des États membres a connu peu ou pas de changement et qu'aucune sanction n'a été prise contre les employeurs; considérant que la complexité du problème nécessite non seulement une amélioration de la législation mais également un ...[+++]

F. whereas the Directive 2006/54/EC has contributed to the improvement of women's situation in the labour market but has not profoundly changed the legislation on closing the gender pay gap; whereas preliminary studies by experts show that little or no change has been made in Member States' legislation and no sanctions have been taken against employers; whereas the complexity of the issue requires not only improvement of the legislation but also a Europe-wide strategy to address the gender pay gap, which, in turn, requires strong EU ...[+++]


7. note que la Communauté européenne est membre de l'Organisation mondiale du commerce et à ce titre liée par l'accord de l'OMC sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (accord ADPIC), dont l'article 27 dispose que lorsque des brevets pourront être obtenus pour des inventions, il n'y aura aucune discrimination quant au domaine technologique; demande à la Commission de réexaminer l'histoire européenne en matière de norme de travail et de licence obligatoire concernant les brevets et d'analyser si ...[+++]

7. Notes that the European Community is a member of the World Trade Organisation and thus bound by the WTO-TRIPS Agreement on Trade-Related aspects of Intellectual Property rights, Article 27 of which prohibits discrimination between fields of technology when making patents available for inventions; calls on the Commission to review Europe's history of working requirements and compulsory licensing for patents and analyse whether the circumstances that caused them to fall out of favour have changed;


Si le phénomène d'ouverture des économies industrialisées n'est pas un phénomène nouveau, les acteurs et les modalités de cette DIT (division internationale du travail) ont changé : développement rapide depuis le premier choc pétrolier, fin de la DIT traditionnelle Nord-Sud, nouvelle concurrence des pays du Sud sans que la position dominante des pays du Nord dans le commerce mondial en soit profondément affectée, division du travail au sein des branches et non plus seulement entre branches, segmentation des processus de production au ...[+++]

If the phenomenon of market opening of industrialised economies is not a new one, the actors and the modalities of this international division of labour have changed: a rapid development since the first oil crisis, the end of the traditional international division of labour between North and South, a new competition from the countries of the South without the dominant position of the North in World trade being seriously undermined, a division of labour within branches and not only between branches, an international segmentation of production processes.


Il est certain que le milieu de travail aura profondément changé, pour le mieux je l'espère, car nous arrêterons de demander à des employés de moins en moins nombreux de tout faire et, comme gouvernement, nous accepterons la responsabilité de décider quels programmes maintenir et quels programmes laisser tomber.

There is no question it will be a dramatically changed workplace and I hope a dramatically improved workplace as we stop trying to ask a shrinking number of people to do everything and accept our responsibility as a government of deciding what programs to continue and what programs to stop.


9. relève qu'il faut tenir pleinement compte du fait que les exportateurs travaillant avec l'Asie de l'Est continuent de se heurter à des entraves de caractère multiple et, dans certains cas, profondément enracinées; souligne qu'il n'y aura pas de véritable progrès aussi longtemps que les exportateurs n'auront pas discerné de nettes améliorations;

9. Points out that full account must be taken of the multi-faceted and in some cases deep-rooted character of the barriers that exporters to East Asia are still confronted with; emphasises that it is not until exporters experience clear improvements that real progress has been made;


w