Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "traités auquel notre " (Frans → Engels) :

Dans la Loi de mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction des essais nucléaires, il y a aussi une disposition qui avait été ajoutée, d'ailleurs à notre demande, pour tenir compte de la façon dont l'Australie s'était acquittée de ses obligations en regard de cette convention. C'est une disposition qui visait à obliger le ministre à faire un rapport annuel sur l'application de la loi aux fins de bien informer les citoyens de la façon dont cette loi était appliquée et comment la loi donnait suite aux obligations internationales du pays en vertu du traité auquel ...[+++] était devenu partie.

In the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Implementation Act, there is also a provision that was added, at our request, to take into account the way in which Australia fulfilled its obligations under that convention, provision whereby the minister was required to submit an annual report on the application of the act in order to inform the people about how the act was administered and how it allowed the country to fulfil its obligations under the treaty to which it had become a party.


D'autres enjeux méritent probablement qu'on s'y attarde, mais le troisième auquel nous devrons réfléchir attentivement a trait à notre future politique commerciale et à nos relations, non seulement avec les États-Unis, mais avec d'autres pays partout dans le monde.

There are probably some other aspects that one can talk about, but the third one that we will have to think carefully about is our trade policy in the future, and our relationship with not just the United States but with countries around the world.


Nous ne comprenons pas non plus comment un traité auquel nous n'avons pas participé et qui a été établi entre des nations européennes après que nos ancêtres soient arrivés au Canada puisse faire obstacle à notre reconnaissance.

We also do not understand how a treaty that we were not involved in and which was entered into between European nations after our ancestors arrived in Canada can preclude our recognition.


J’en profite pour féliciter le Parlement pour l’exercice de ses nouvelles compétences, puisqu’il s’agit du premier ALE auquel nous donnons notre assentiment en vertu des dispositions du traité de Lisbonne.

At the same time, I congratulate Parliament on the use of its new powers, this being the first FTA to which we are giving our consent under the terms of the Treaty of Lisbon.


J’espère que notre rapport critique d’aujourd’hui convaincra la Commission de reconsidérer son approche vis-à-vis du Parlement, auquel le traité de Lisbonne donne un pouvoir de codécision dans de nouveaux domaines, y compris la politique étrangère.

I trust that our critical report today will persuade the Commission to reassess its approach to Parliament, which has joint decision-making powers in new areas, including foreign policy, thanks to the Treaty of Lisbon.


Il devrait être possible de traiter les violations des droits des minorités conformément à l’article 7 de notre actuel Traité, auquel cas les droits d’un État membre seraient révoqués s’il viole les droits des minorités.

It should be possible to deal with infringements of minority rights in accordance with Article 7 of our present Treaty, in which case a Member State’s own rights would be revoked if it infringed minority rights.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier notre rapporteur, M. Ransdorf, pour son rapport convaincant, où il a traité cette importante question avec beaucoup de lucidité et de sensibilité et auquel il faut maintenant trouver une bonne place dans le cadre des institutions européennes.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to thank our rapporteur, Mr Ransdorf, for his committed report, in which he has handled this important issue with a great deal of awareness and sensitivity, and it now needs to be found its right place within the framework of the European institutions.


Ce serait conforme non seulement à la politique que prône notre gouvernement mais aussi au traité auquel nous sommes partie.

That is already the policy not only of the government but it is a treaty we have signed.


Toutefois, le développement d’une véritable citoyenneté de l'Union exige plus, tant pour ce qui concerne ces droits déjà consacrés par les Traités, mais dont la pleine concrétisation rencontre encore aujourd’hui de nombreux obstacles, que pour ce qui concerne la construction du futur modèle institutionnel de l’Union, qui représente sans doute le grand défi auquel notre communauté de peuples et de pays est actuellement confrontée.

Nevertheless, the development of a genuine European citizenship requires more, both with regard to those rights already enshrined in the Treaties, but whose full implementation today still faces too many obstacles, and with regard to the integration of the future institutional model of the Union, which is undoubtedly the great challenge currently facing our community of peoples and countries.


Or, le projet de loi vise cet aspect et cet aspect seulement. Il cadre donc avec les deux traités auquel notre pays a adhéré.

It is in compliance with the two treaties that this country has signed on to.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traités auquel notre ->

Date index: 2025-03-07
w