Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toutes les générations rendent hommage " (Frans → Engels) :

Le temps a fait son oeuvre et décimé une bonne partie des confrères de la génération de Marcel Lambert et j'aimerais profiter de l'occasion pour rendre également hommage à toute cette génération de Canadiens.

Time is taking its toll on their generation and so, through my salute to Marcel Lambert, I also want to salute that entire generation of Canadians.


Selon moi, ce qu'il nous faut faire, c'est reconnaître comme il se doit le 11 novembre, notre jour du Souvenir annuel, pour que toutes les générations rendent hommage à ceux qui sont tombés au combat, à ceux qui ont servi notre pays.

My view is that a proper recognition of our annual Remembrance Day on November 11th is exactly what we need, exactly what all our generations need as a tribute to the fallen, and those who served our country.


Monsieur le Président, aujourd'hui est la Journée nationale des Autochtones et les néo-démocrates rendent hommage à toutes les cultures et traditions des Premières nations, des Métis et des Inuits.

Mr. Speaker, today is National Aboriginal Day, and New Democrats join in paying tribute to all first nations, Métis and Inuit people's cultures and traditions.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, chers amis, les démocrates et les libéraux rendent hommage à la révolution hongroise de 1956, au courage, à la détermination du peuple hongrois dans la lutte pour la liberté, à la mémoire des victimes de la répression et aux souffrances de tout un peuple.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe would like to pay homage to the 1956 Hungarian revolution, to the courage, to the determination of the Hungarian people in the fight for freedom, to the memory of the victims of repression and to the suffering of an entire people.


L’initiative européenne est un instrument qui fonctionne bien, comme le confirment les statistiques sur l’utilisation de ses fonds budgétaires, ainsi que pratiquement toutes les organisations de défense des droits de l’homme qui rendent hommage à l’initiative et à son précieux travail.

The European Initiative is a well-functioning instrument: this is borne out by the statistics on the use of its budget funds as well as by almost all the human rights organisations which pay tribute to the Initiative and its valuable work.


Avec ces trois points, et approuvant tout ce qui a été dit par mes honorables amis, je souhaite moi aussi rendre hommage aux personnes qui travaillent avec les malades et leur rendent d’excellents services.

With these three points, and agreeing with everything said by my honourable friends, I too should like to pay homage to the people who work with the sick and offer these excellent services.


Je tiens à m'assurer que les sénateurs se souviennent que c'est un moment de l'année où, partout au Canada, des gens — de jeunes enfants, des auteurs — rendent hommage à notre histoire et à nos auteurs et, surtout, inculquent aux jeunes enfants un goût de la lecture qui leur sera utile toute leur vie.

I want to ensure that senators remember that there is a moment during the year when people across Canada — young children, writers themselves — celebrate our history and our authors, and, most particularly, invest in young children a love of reading that will carry them through the rest of their lives.


Aujourd'hui, au nom du Parlement, je rejoins et salue cette illustre génération d'après-guerre de pionniers de l'intégration européenne. En rendant hommage à leurs travaux indélébiles, nous vouons aujourd'hui toute notre énergie en tant que Parlement européen élu directement et nous nous nous engageons à servir la génération montante d'Européens dans tout le continent, à l'aube de l'élargis ...[+++]

Today on behalf of the Parliament I acknowledge and salute that illustrious post-war generation of the pioneers of European integration: in paying tribute to their indelible achievements, we today pledge our own energies as a directly elected European Parliament and pledge our own commitment to serve the rising generation of Europeans across our entire continent, as we move to embrace the historic and unprecedented enlargement that now awaits us.


Je souhaite terminer en disant que, deux ans après la tragédie de l'Erika, la satisfaction et le succès que suppose aujourd'hui l'approbation du paquet Erika I doivent réellement être un hommage à tous les citoyens qui ont été touchés dans leur vie à la suite du naufrage de l'Erika, il y a deux ans ; un hommage à tous les Européens qui, tout au long de ces années, ont vu se succéder des catastrophes entraînant des pollutions très importantes sans que les mesures adéquates ne soient prises avec la rigueur et l'exigence suffisantes ; et, dans le fond, également un hommage à t ...[+++]

I would like to end by saying that, two years after the Erika tragedy, the satisfaction and success represented by the approval of the Erika I package today really must be a homage to all the citizens whose lives have been affected as a result of the sinking of the Erika two years ago. It must be a homage to all Europeans, who, over recent years, have seen the systematic repetition of huge disasters involving pollutants without any suitable or tangible measures, with sufficient rigour and sufficient demands, being taken, and also thos ...[+++]


Comme vous le savez, une tradition qui remonte à la Première Guerre mondiale veut que les Canadiens et les Canadiennes de toutes les régions du pays se réunissent au cénotaphe de leur localité le matin du 11 novembre pour assister aux cérémonies qui rendent hommage à leurs compatriotes morts à la guerre.

As you know, traditionally, since the end of the first world war, Canadians from all over the country gather at their local war memorial on the morning of November 11 to pay tribute, in various ceremonies, to their fellow Canadians who died in combat.


w