Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toute confidence car elles avaient entendu " (Frans → Engels) :

J'aimerais remercier les sénatrices Fairbairn et Callbeck qui, à mon arrivée au Sénat, sont toutes deux venues me parler et m'aider, en toute confidence, car elles avaient entendu parler de mes difficultés en matière d'alphabétisation.

I would like to thank Senator Fairbairn and Senator Callbeck. When I came into the Senate, they both spoke to me and helped me, in confidence; they had heard that I struggled with literacy.


Il faut remonter à l'époque de Mobilité Canada, qui a été la première incursion commune des compagnies de téléphone provinciales dans le secteur du sans fil car elles avaient toutes des permis régionaux.

It goes back to the days of Mobility Canada, which was the initial joint wireless venture of the provincial telephone companies, because they all had regional licences.


Hier, les histoires les plus tristes que nous avons entendues sur la Colline du Parlement concernaient des crimes qui n'ont pas fait l'objet d'enquête approfondie avant des mois, voire des années, et où ce sont les victimes d'actes criminels qui ont dû prendre l'initiative d'enquêter sur la disparition de leurs proches, car elles n'avaient pas accès aux services dont elles avaient besoin.

Some of the saddest stories we heard on the Hill yesterday were about cases where crimes were not thoroughly investigated for months and sometimes years and where the victims of crime had to take it upon themselves to investigate the disappearances of their own loved ones because they could not get access to the services they needed.


Je suis entièrement opposé à une clause de l’accord, que je juge injuste: la dérogation aux règles d’origine, car elle hypothèque le développement durable de la Papouasie - Nouvelle-Guinée, mais aussi, comme nous l’avons entendu dans cette Assemblée aujourd’hui, toute une industrie européenne: l’industrie de la conserve.

I am entirely against one clause of the agreement, which I consider to be unfair: the exemption from the rules of origin, because not only does it endanger the sustainable development of Papua New Guinea, but, as we have heard here today, it endangers a whole European industry: the canning industry.


L’arrogance de ceux qui défendent le Traité a été si grande qu’elle les a empêchés de rendre souples ces dispositions car ils avaient tout fait pour éviter la tenue de référendums afin d’échapper au vote des peuples des pays de l’UE et à une répétition du «non» français et néerlandais au «traité constitutionnel».

The arrogance of those promoting the Treaty was so great that it prevented them from making these provisions flexible, because they had done everything to avoid referendums from being held in order to escape a vote by the peoples of the EU’s countries and a repeat of the No by the French and Dutch peoples to the so-called ‘Constitutional Treaty’.


Toutes les parties qui l’avaient demandé et qui avaient montré qu’elles avaient des raisons particulières de l’être, ont été entendues.

All interested parties, who so requested and showed that there were particular reasons why they should be heard, were granted a hearing.


J'imagine que vous avez tous entendu parler du projet de loi C-31, et de la cause entendue devant la couril a été révélé que toutes les femmes qui avaient perdu leur statut d'Indienne inscrite parce qu'elles avaient marié des non-Indiens avaient perdu leur traité ...[+++]

I presume you've all heard about Bill C-31, when in the court case it came out that a lot of the women who lost status because they married non-Indians lost their treaty. On the other side, when a white woman married an Indian, she became treaty.


La Présidence a déployé tous ses efforts pour que, dans la crise irakienne, l'UE parle d'une seule voix sur la scène internationale car elle estime tout comme l'honorable Parlementaire que plus elle est unie plus elle est forte et plus sa voix sur le plan international est entendue.

(FR) The Presidency has made every effort to ensure the European Union speaks with one voice on the Iraq crisis. Like the honourable Member, it believes that the more united the EU is, the stronger it is, and the more it can make its voice heard in the international community.


En ce qui concerne le problème de Kaliningrad, j’espère également qu’une solution valable sera trouvée afin d’éviter que cette petite enclave ne devienne une zone de conflits alors qu’elle devrait être un partenaire utile dans la région de la mer Baltique tout en respectant pleinement, bien entendu, la souveraineté de la Lituanie ainsi que le souhait de la Lituanie de participer à l’espace ...[+++]

With regard to the Kaliningrad issue, I also hope that a good enough solution can be found, so that the little enclave does not become a conflict region, but instead a positive player in the Baltic region; a solution which of course fully respects both Lithuania’s sovereignty and its desire to become a member of Schengen. A ‘corridor’ solution, which brings back memories of earlier solutions to similar problems in Europe, must be avoided at all costs.


Elle sera attentive à la suite du processus, car elle attend avec espoir que toutes les conséquences du plébiscite soient tirées dèsque possible; elle reste bien entendu à la disposition des forces de liberté au Chili.

It will be following closely the rest of the process, as it waits expectantly for all the inferences of the referendum to be drawn as soon as possible. Naturally, it continue to be at the disposal of the forces of freedom in Chile.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute confidence car elles avaient entendu ->

Date index: 2024-09-07
w