Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout à fait valable dont nous devrions nous inspirer aujourd " (Frans → Engels) :

J'aimerais revenir au fait que les Hollandais, après plusieurs mois de travaux et d'études très intensifs dans des séances de comité comme celle-ci, ont élaboré une entente tout à fait valable dont nous devrions nous inspirer aujourd'hui. Il faut reconnaître que notre entente a été négociée trop rapidement au milieu d'une campagne électorale fédérale.

The point I would again like to come back to is that the Dutch, after several months of very intensive work and study in committee meetings just like this, drafted an absolutely fine agreement that we should use as our model today, recognizing that our agreement was negotiated too quickly in the midst of a federal election campaign.


J'aimerais commencer par vous donner un bref aperçu de la raison pour laquelle les entreprises canadiennes qui créent des emplois pour les Canadiens sont favorables aux négociations d'un AMI. Nous reconnaissons aussi, toutefois, que les négociations ne sont pas terminées et que, par conséquent, nos remarques se fondent sur les informations dont nous disposons aujourd'h ...[+++]

I'd like to begin by providing a brief overview of why Canadian companies that create employment for Canadians support the MAI negotiations. However, we also recognize that the negotiations are not completed and as such we base our remarks on the developments today, as well as on a number of the underlying principles that continue to drive the whole concept of an MAI. I'd also like to point out that we remain strongly supportive o ...[+++]


Il y a ensuite la suggestion que j'ai faite la dernière fois—et c'est ce dont nous allons discuter à la fin de la réunion d'aujourd'hui—à savoir que nous consacrions notre réunion, aujourd'hui en huit, jeudi prochain, à l'étude de nos travaux futurs en nous inspirant du rapport provisoire que nous aurons alors terminé et que nous ...[+++]

Then my suggestion the last time—and this is what we will be discussing at the end of today—is that our meeting a week today, next Thursday, be devoted to future business in light of the interim report we will have completed by that time, and that future business will include consideration of witnesses still on our list, including those who responded to us today.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois que le rendez-vous d’aujourd’hui est un rendez-vous annoncé puisque, lorsque nous avions débattu de la précédente directive, nous avions admis que, s’agissant de définir les actifs éligibles pour les placements des OPCVM, nous devrions nous adapter à la modernité et que, peut-être, le dernier texte que nous avions adopté n’était, de ce point ...[+++] vue, pas tout à fait le meilleur.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that today’s meeting was always on the cards because, when we debated the previous directive, we admitted that, as regards the definition of eligible assets for the investment of undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), we needed to adapt to the modern world and that the last text we adopted was, in that regard, not exactly ideal.


Je rejoins tout à fait ceux de mes collègues qui jugent que nous devrions prévoir une ligne budgétaire propre à la stratégie pour la mer Baltique, afin de nous inspirer et de faire le pendant au travail très fructueux que nous accomplissons par le biais de la politique euro-méditerranéenne, qui, sur un plan historique, précède indubitablement le travail dans la région d ...[+++]

I wholly agree with others, that we shall have a discreet budget line for the Baltic Sea strategy to match and balance the very successful work that we do through the Euromed policy, which – obviously – historically predates the work in the Baltic.


Et nous ne devrions pas utiliser le prétexte du rétrécissement de nos priorités en matière d'APD—dont l'objectif est très valable et tout à fait justifié pour des raisons stratégiques—pour décider qu'il n'y a plus lieu de maintenir les programmes de coopération technique avec l'Inde et la Chine qui sont financés par les deniers publics.

And we should not use the excuse of narrowing the ODA focus—which is for a very good reason and is a very good policy objective—to say that we should then not have any kinds of technical cooperation programs that are publicly funded with India and with China.


Si nous sommes choqués aujourd’hui - à juste titre - par le fait que Téhéran procède à l’exécution barbare de mineurs d’âge, tout en étant à la tête de la campagne de diffamation contre le Danemark, ne devrions-nous pas aussi remettre en question la situation des droits de l’homme dans le grand pays islamique qu’est l’Arabie saoudite, que l’on préte ...[+++]

If we are shocked today – as we rightly are – by Teheran’s barbaric execution of minors, at the same time as it plays a leading role in the smear campaign against Denmark, should we not also question the human rights situation in the large Islamic country Saudi Arabia, which is claimed to be the USA’s major ally and hence ours too?


C’est sur la base de ces évaluations que nous devrions aujourd’hui décider si la Norvège peut ou non adhérer aux travaux, qui sont tout à fait inconsistants par rapport au mandat et aux véritables capacités d’action.

On the basis of this evaluation, we must now decide whether to allow Norway to participate in the work or not, taking into consideration the fact that the work is completely inconsistent with the mandate and far from exploits the Centre’s potential.


Parlant pour moi, et cette question m'est toute nouvelle, je pense pouvoir ramener les interventions à trois catégories générales: celle des personnes qui pensent que nous devrions tout simplement supprimer les restrictions en matière de propriété étrangère et attendre en gros de voir ce qui se passe; celles de ceux qui disent, laissons cela ouvert mais n'oublions pas les questions de contenu—ce dont, me semble-t-il, de ...[+++]

Speaking for myself, and I'm fairly new to this subject, I think it's coming down to three broad categories of groups: those who feel we should just eliminate the foreign ownership restrictions and basically see what happens; those who say, well, keep it open, but let's not forget the content issues which I think is what two or three of you have made a great point about today and another group that says, yes, ...[+++]


Les États-Unis ont soutenu, et même soutenu à bout de bras, dans le passé, ce même M. Saddam Hussein qu’ils combattent aujourd’hui si violemment, mais le comportement des États-Unis ne doit pas nous dissimuler le fait que nous sommes en présence d’un régime que nous devrions ...[+++]

The USA once supported Saddam Hussein, the very same Saddam Hussein that they are now vigorously fighting against, and they did so vehemently, but the USA's behaviour should not obscure the fact that here we have a regime at work that we must condemn with all our strength and might, simply because it oppresses its own people, whatever their social class or group.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout à fait valable dont nous devrions nous inspirer aujourd ->

Date index: 2021-06-18
w