Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout tenter d’aider " (Frans → Engels) :

Récemment, on a pu obtenir un échantillon de sang dans certaines circonstances, on a mis certaines balises, tout cela pour tenter d'aider les policiers à accumuler des preuves pour faire avancer les dossiers, pour tenter de dissuader la population de prendre le volant après avoir consommé des boissons alcooliques.

Recently, it became possible to obtain a blood sample under certain circumstances, guidelines were given, the goal being to help police officers gather evidence to build cases and to discourage the public from drinking and driving.


Bref, les mesures prises par les agences œuvrant dans le domaine de l’emploi devraient avant tout tenter d’aider les citoyens de l’UE à faire face à la crise non seulement économique, mais également démographique.

To sum up, the measures taken by the agencies dealing with employment issues should be targeted, above all, at helping EU citizens in the face of not only the economic, but also the demographic crisis.


Nous devrions donc d’abord tenter d’aider les habitants de l’Europe, tout en exprimant évidemment notre compassion envers les réfugiés.

Therefore, we should first be looking to help people in Europe while, at the same time, also expressing our empathy with the refugees, of course.


Le mécontentement populaire peut rapidement virer au désespoir et nous devons donc tout mettre en œuvre pour tenter d’aider les populations au plus vite et au mieux.

Popular discontent can easily grow out of desperation and therefore, we have to be absolutely determined to try to help people as quickly as possible, as much as possible.


criminalisation de toute démarche visant à induire, aider, inciter et tenter de commettre toutes les formes d'infractions constatées conformément à la décision-cadre;

criminalisation of the instigation, aiding, abetting and attempting of all the offences established in accordance with the Framework Decision;


Je sais toutefois que même en combinant nos forces, il faudra beaucoup de temps pour que la situation de l’Afrique soit telle que nous le voulons et, entre-temps, nous devons tenter d’aider l’Afrique à éviter toutes les erreurs que nous avons commises au cours de notre histoire.

I do know, though, that, even with combined strengths, it will take a long time before Africa is where we would like it to be, and, on the way there, we must try to help Africa to avoid making all the mistakes that we made in the course of our history.


Selon nous, l’Union doit utiliser tous les moyens économiques et intellectuels dont elle dispose afin de tenter d’aider à l’avènement d’une économie de marché stable, au développement de la démocratie et à l’établissement et l’enracinement de l’État de droit en Russie, car tout autre type de Russie, si elle reste une puissance nucléaire, constituerait également la plus grande menace potentielle pour la sécurité de l’Union.

In our opinion the Union has to use all the economic and intellectual means it has to try and help the advance of a stable market economy, the development of democracy and see the rule of law become established and take root in Russia, because any other sort of Russia, if it remains a nuclear superpower, would also be the greatest potential security threat to the Union.


(1500) L'hon. Sergio Marchi (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, un permis ministériel est un moyen utilisé par les fonctionnaires de tout le pays et du monde entier pour tenter d'aider certaines personnes dans diverses situations.

(1500 ) Hon. Sergio Marchi (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): Mr. Speaker, a ministerial permit is a tool that is used by officials across the country and internationally to try to assist individuals in various situations.


Dans l'éventualité d'une poursuite à venir et des poursuites qui viendront dans les jours ou les mois prochains, on aura recours uniquement à ce fonds d'indemnisation (1135) Nous, du Bloc québécois, avons jonglé avec l'idée de tenter d'aider les gens qui n'ont pas cédé leurs droits. Les gens qui ont recours à ce fonds d'indemnisation cèdent leur droit de poursuite au fédéral et en compensation, le gouvernement donne une somme de 35 millions de dollars, que je vais ventiler tout à l'heure.

In the event of legal proceedings in the days and months to come, claims may only be made against this compensation account (1135) We in the Bloc Quebecois considered trying to help those who did not waive their rights, because, as I will explain later on, the people who use this compensation fund waive their right to sue the federal government, and in return, the government gives them $35 million, and I will give you a breakdown of this amount later on.


Le but est de révéler aux États membres tout l'arsenal de ressources disponibles sur le marché de l'emploi et la manière de les utiliser pour tenter d'aider les chômeurs à reprendre pied sur le marché de l'emploi et leur conférer les qualifications et l'expérience nécessaires pour pouvoir trouver et conserver des emplois à l'avenir.

The aim is to provide insights for all Member States on the use of existing labour market resources to try to help the unemployed rebuild their contact with the labour market and give them the skills and experience to find and maintain jobs in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout tenter d’aider ->

Date index: 2024-07-03
w