Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout particulièrement dévastatrices puisqu » (Français → Anglais) :

C'est tout particulièrement regrettable puisque Air Canada a gagné un prix international pour la qualité du service l'année dernière.

It is especially unfortunate since Air Canada won a major international quality service award last year.


Cela me fait tout particulièrement plaisir, puisque j'ai eu l'occasion autrefois de participer au Forum.

It's a particular pleasure for me, since I've had the opportunity in the past to be involved with the forum.


142. demande à la Commission de définir de nouvelles orientations et d'apporter une meilleure assistance technique aux États membres; prie la Commission et les États membres de veiller tout particulièrement à simplifier les procédures, y compris celles qui s'adressent aux bénéficiaires, puisque cela peut contribuer à améliorer les procédures d'audit et à réduire les taux d'erreur, tout en augmentant l'efficacité des systèmes de gestion et de contrôle;

142. Calls on the Commission to provide further guidance and technical assistance to the Member States; requests that the Commission and Member States pay particular attention to simplifying procedures, including those for beneficiaries, which can have benefits for both auditing and decreasing error rates, while in parallel increasing the effectiveness of the management and control systems;


139. demande à la Commission de définir de nouvelles orientations et d'apporter une meilleure assistance technique aux États membres; prie la Commission et les États membres de veiller tout particulièrement à simplifier les procédures, y compris celles qui s'adressent aux bénéficiaires, puisque cela peut contribuer à améliorer les procédures d'audit et à réduire les taux d'erreur, tout en augmentant l'efficacité des systèmes de gestion et de contrôle;

139. Calls on the Commission to provide further guidance and technical assistance to the Member States; requests that the Commission and Member States pay particular attention to simplifying procedures, including those for beneficiaries, which can have benefits for both auditing and decreasing error rates, while in parallel increasing the effectiveness of the management and control systems;


Ces maladies sont tout particulièrement dévastatrices puisqu'elles touchent les jeunes, pour la plupart dans l'adolescence.

This disease is particularly devastating because it hits at a very young age; mostly in the teens.


Les fonctionnaires sont tout particulièrement visés, puisque les autres travailleurs visés par la réglementation fédérale ne sont pas concernés par ces dispositions.

It has specifically targeted public sector workers, since other federally regulated workers are not covered by these provisions.


(DE) Puisque la proportion de petites et moyennes entreprises spécialisées dans la fabrication de meubles, de chaussures, de textiles, de céramique et de jouets est particulièrement élevée dans la Communauté de Valence («Comunidad Valenciana») et que le secteur des services représente 60 % des emplois dans cette région, ce secteur est tout particulièrement concerné par l’augmentation des licenciements ces deux dernières années.

– (DE) Since the proportion of small and medium-sized enterprises specialising mainly in the manufacture of furniture, shoes, textiles, ceramics and toys in Comunidad Valenciana is very high and the service sector represents 60% of total employment in this region, this sector has been particularly badly affected by the high number of redundancies in the last two years.


Bonjour à chacun d'entre vous, et je voudrais saluer tout particulièrement Patrick, puisque je le connais depuis fort longtemps.

Good morning to each and every one of you, and a special good morning to Patrick, because I've known Patrick for quite some time.


- (IT) Monsieur le Président, la directive relative aux adjudications; la directive relative au ciel unique européen; la directive relative aux offres publiques d’acquisition; les agences; le travail concret sur la croissance économique - il suffit de se rappeler les décisions prises quant aux principaux travaux publics et aux mécanismes financiers afférents - ainsi que l’analyse minutieuse lancée par la présidence italienne, suivie de propositions spécifiques sur la compétitivité, un sujet qui est à la base du processus de Lisbonne, qui prend peu à peu la forme que nous souhaitons; les mesures spécifiques sur l’immigration - qui devrait se produire en toute légalité ...[+++]

– Mr President, the tendering directive, the single European sky directive, the directive on takeover bids, the agencies, the concrete work on economic growth – one need only recall the decisions made on major public works and the finance mechanisms associated with them – and the careful analysis launched by the Italian Presidency, followed by specific proposals on competitiveness, a subject which lies at the root of the Lisbon process which is only slowly taking shape in the way we want; the specific measures on immigration – which should take place legally with flows regulated by individual countries’ requirements – with ...[+++]


Pour y parvenir, nous devons veiller à éviter une dispersion des mesures et le développement d'une situation tout à fait asymétrique qui, comme l'a très bien dit M. MacCormick, mette à mal une partie du processus à laquelle nous devons accorder une attention toute particulière puisqu'il s'agit du signe de l'identité européenne : la protection des droits fondamentaux et les garanties de procédure.

To do this we have to take care that measures do not become dispersed, with the creation of an absolutely lopsided situation in which, as Mr MacCormick has so rightly said, one part of the process suffers. We must be especially careful with this since what is at stake is the distinguishing mark of European identity: the protection of fundamental rights and guarantees of a fair trial.


w