Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particulièrement regrettable puisque " (Frans → Engels) :

C'est tout particulièrement regrettable puisque Air Canada a gagné un prix international pour la qualité du service l'année dernière.

It is especially unfortunate since Air Canada won a major international quality service award last year.


Le rôle de la France est particulièrement regrettable, puisque ce pays a préféré l’intervention militaire au travail diplomatique.

The role of France is particularly unfortunate, as it has preferred military intervention to using diplomatic channels.


Cette journée, instituée pour honorer la mémoire des Patriotes, revêt cette année une signification toute particulière puisque nous commémorons le 160e anniversaire des événements de 1837 et le 10e anniversaire du décès de l'un de nos plus grands Patriotes, le regretté René Lévesque.

This day was set aside to honour the memory of Quebec's patriots. This year is particularly significant because it marks the 160th anniversary of the events of 1837 and the 10th anniversary of the death of one of our greatest patriots, the late René Lévesque.


Il est particulièrement regrettable que le droit à l'information soit présenté comme la deuxième mesure de la feuille de route car, de ce fait, la déclaration de droits contenue dans la proposition de la Commission voit son efficacité réduite de moitié puisqu'elle exclut en partie les autres droits, tels que le droit à l'assistance juridique et à l'aide juridictionnelle, le droit de communiquer avec ses proches, ses employeurs et les autorités consulaires, et les garanties particulières pour les suspects ou personnes poursuivies qui sont vulnérables.

It is particularly unfortunate that the right to information was presented as the second measure of the Roadmap, which in effect leads to a Commission proposal which contains "half a Letter of Rights", partly excluding the other rights concerning legal advice and legal aid, communication with relatives, employers and consular activities, and the rights of vulnerable suspects or accused persons.


Je voudrais simplement souligner qu’il est particulièrement regrettable que les députés européens ne puissent participer à la conférence des 19 et 20 octobre, puisque nous serons ici à Strasbourg et que nous ne pourrons être à Bruxelles en même temps pour participer à cette importante conférence.

I would simply like to point out that I think it is a great shame that Members of the European Parliament will be unable to attend the conference on 19-20 October because we will be here in Strasbourg, and we cannot be in Brussels at the same time to take part in this important conference.


C’est particulièrement regrettable, puisque la communauté internationale s’est jusqu’à présent réjouie de prendre acte des progrès du Kazakhstan en matière de restructuration sociale et économique et de sauvegarde de la paix et de l’harmonie entre les différentes nationalités et confessions.

This is especially regrettable, as the international community has gladly acknowledged Kazakhstan’s progress in social and economic restructuring and in ensuring peace and harmony between different nationalities and denominations so far.


C’est particulièrement regrettable, puisque la communauté internationale s’est jusqu’à présent réjouie de prendre acte des progrès du Kazakhstan en matière de restructuration sociale et économique et de sauvegarde de la paix et de l’harmonie entre les différentes nationalités et confessions.

This is especially regrettable, as the international community has gladly acknowledged Kazakhstan’s progress in social and economic restructuring and in ensuring peace and harmony between different nationalities and denominations so far.


D’autres ont révélé qu’ils ne pensaient pas pouvoir bénéficier des avantages accordés aux anciens combattants puisque cela nécessiterait la divulgation de ces expériences. Nous sommes particulièrement reconnaissants envers MM. Harvey Friesen et William Tanner d’avoir informé le gouvernement des préoccupations de ces anciens combattants et nous trouvons regrettables les difficultés que ceux-ci ont éprouvées au cours des dernières an ...[+++]

We are particularly thankful to Mr. Harvey Friesen and Mr. William Tanner for bringing these concerns to the attention of the government and we find the difficulties that these veterans encountered over the last several years very regrettable.


w