Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tournent plus autour " (Frans → Engels) :

La question de la pertinence porte sur une élément simple, ce que je faisais valoir plus tôt, à savoir l'obligation, pour l'opposition, d'exiger des comptes du gouvernement, mais sans pour autant tomber dans la mesquinerie, sans se complaire dans le malaise politique comme c'est le cas ici, mais plutôt proposer des idées qui peuvent être débattues, même si le Bloc a certainement des intentions cachées qui tournent tout autour de la souveraineté du Québec.

The relevance is about one simple fact, the point that I made earlier, that is, it is the duty and the obligation of the opposition to hold the government accountable, not to climb into the gutter, not to wallow in the political malaise that we see in this place, but rather to put forward ideas that can be debated, even though I believe the Bloc has a hidden agenda, which is always tied around the sovereignty of Quebec.


Les problèmes les plus criants depuis quelques années tournent plutôt autour des produits chimiques organiques, c'est-à-dire les composés organochlorés.

Where we have had more problems over the years is with the persistent organic chemicals, the organochlorines.


Les problèmes les plus difficiles tournent habituellement autour de la répartition du quota.

The most difficult problems usually revolve around the question of how to share the quota.


Pourtant, comme les critiques sur le processus de ratification des traités et d’intégration de leurs obligations tournent actuellement autour de leur lourdeur et du manque de coordination entre les instances compétentes, le Comité est d’avis qu’une transparence et des consultations accrues réduiraient la complexité du système et assureraient une coopération plus étroite, ce qui améliorerait la coordination et, à long terme, mènerait à un meilleur emploi du temps.

Yet, given that concerns about the ratification and incorporation process currently revolve around their cumbersome nature and lack of coordination among jurisdictions, the Committee believes that increased transparency and consultation would in fact result in decreasing complexity and ensuring enhanced levels of cooperation, leading to increased coordination, and, in the long-run, a more efficient use of time.


- Monsieur le Président, à l’heure où tous nos débats tournent inexorablement autour de la crise, tels des derviches tourneurs, je ne puis résister à la tentation de qualifier la démarche de mon collègue, Dan Jurgensen, de cycle, mais cette fois vertueux et, de plus, vertueux dans la transparence.

- (FR) Mr President, at a time when our debates revolve inexorably, like whirling dervishes, around the crisis, I cannot resist the temptation of describing the approach of my colleague, Dan Jørgensen, as a circle, but this time a virtuous circle; one, what is more, that is virtuous in its transparency.


Depuis cinq ans, en fait, les conflits en cours (à Gaza, au Liban, en Iraq et en Afghanistan) et les tensions diplomatiques les plus graves (au sujet des attaques terroristes, de la question iranienne, etc.) tournent tous autour du même point, donc ne peuvent être éradiqués seulement au moyen de missions militaires plus ou moins légitimes créées à chaque fois sur une base ad hoc, et toujours sous des noms différents.

For five years, in fact, ongoing conflicts (in Gaza, Lebanon, Iraq and Afghanistan) and the most serious diplomatic tensions (on terrorist attacks, the Iran issue, etc.) have all revolved around the same point, and therefore they cannot be eradicated just by means of more or less legitimate military missions created ad hoc every time and always under different names.


Il s'agit d'une preuve négative, particulièrement lourde pour l'employeur (il est plus facile de démontrer que quelque chose a eu lieu que de démontrer qu'elle n'a pas eu lieu!), qui signifie pour lui une sanction additionnelle, entièrement disproportionnée si l'on considère que, dans l'agriculture, la durée moyenne des emplois saisonniers tournent autour de 40 jours.

The necessary demonstration to the contrary would be particularly difficult for the employer (it is easier to prove that something has happened than to prove that it has not!) and would entail a totally disproportionate additional sanction, bearing in mind that, according to the evidence, the average duration of employment in the agricultural sector is about 40 days.


Actuellement, pour le maïs, les prix du marché tournent autour de 120 euros la tonne, ce qui est sensiblement plus que le prix d'intervention (101,31 euros la tonne).

The current market prices of maize are around 120 euro/t, which is significantly higher than the intervention price (101,31 euro/t).


Les principales préoccupations du Parlement quant à la mise au point d'un régime ou d'un mécanisme efficace de coordination et de suivi de la santé publique au niveau communautaire dans le cadre du programme tournent essentiellement autour de la position commune du Conseil et, dans une moindre mesure, de la proposition modifiée de la Commission, s'agissant plus concrètement des "arrangements structurels [consistant] en un centre de ressources renforcé" (voir considérants 11, 12, 13 et 14 et articles 3.2 a) 3 et 5.2 de la position comm ...[+++]

The European Parliament's principal concerns regarding the development of an effective system or mechanism of public health coordination and monitoring at Community level as part of the programme are for the most part included in the Council's common position and, to a lesser extent, in the Commission's amended proposal in an unclear reference to 'structural arrangements including strengthened central resources' (see recitals 11, 12, 13, 14 and Articles 3.2.a(3) and 5.2 of the common position).


M. Denis Desautels: Monsieur le président, les problèmes que nous avons soulevés ici et les lacunes du programme de recrutement du gouvernement fédéral tournent plus autour de l'efficience du programme de recrutement lui-même.

Mr. Denis Desautels: Mr. Chairman, the issues we raised here and the shortcomings of the recruitment program of the federal government revolve more around the effectiveness of the recruiting program itself.


w