Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «taille devraient bénéficier » (Français → Anglais) :

Près de 290 000 jeunes pousses, PME et entreprises de taille intermédiaire devraient bénéficier de cette nouvelle source de financement.

Nearly 290,000 start-ups, SMEs and mid-caps are expected to benefit from this new source of finance.


Près de 377 000 PME et entreprises de taille intermédiaire devraient en bénéficier.

Close to 377,000 SMEs and Midcaps are expected to benefit.


Selon la taille des prêts secondaires octroyés par Halkbank, 180 à 200 entreprises environ devraient bénéficier du dispositif du groupe BEI, ce qui favorisera la croissance d’entreprises privées ainsi que l’emploi.

Depending on the size of the sub-loans of Halkbank, some 180 to 200 innovative companies are expected to benefit from the EIB Group facility, leading to growth in private business and jobs.


Maintenant, examinons quels efforts devraient être consentis afin que les minorités francophones de l'Ontario, qui sont presque de la même taille que les minorités anglophones au Québec, puissent bénéficier des mêmes services.

Now let us look at the effort that should be devoted to providing the same services to francophone minorities in Ontario as to anglophone minorities in Quebec, which are about the same size.


Les entreprises non financières devraient, en principe, bénéficier d’une garantie, quelle que soit leur taille.

Non-financial undertakings should in principle be covered, regardless of their size.


Les villes et villages de plus petite taille devraient bénéficier d'une aide si nécessaire.

Smaller towns and villages should be assisted if needed.


Cependant, pour pouvoir bénéficier des droits accordés en vertu de la présente directive, ces gestionnaires de taille plus modeste devraient être autorisés à être traités comme des gestionnaires dès lors qu’ils effectuent la démarche volontaire prévue à cet effet par la présente directive.

However, in order to be able to benefit from the rights granted under this Directive, those smaller AIFMs should be allowed to be treated as AIFMs subject to the opt-in procedure provided for by this Directive.


Les compartiments devraient être d'une taille suffisante pour héberger les poissons à la densité de peuplement requise et devraient pouvoir bénéficier de la circulation d'eau nécessaire.

Enclosures should be of an appropriate size to accommodate the required stocking density of fish and should be able to receive the necessary water flow.


Les compartiments devraient être d'une taille suffisante pour héberger les poissons à la densité de peuplement requise et devraient pouvoir bénéficier de la circulation d'eau nécessaire.

Enclosures should be of an appropriate size to accommodate the required stocking density of fish and should be able to receive the necessary water flow.


Les PME ne devraient en aucun cas avoir l'illusion que leur taille leur permettra de bénéficier d'un traitement préférentiel au cas où elles s'engageraient dans des ententes", a-t-il ajouté.

SMEs should be in no illusion that their size will not win them any kind of preferential treatment should they engage in cartel behaviour".


w