Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’occuper aussi beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous collaborons aussi avec beaucoup d'organisations non gouvernementales, comme l'UNICEF qui s'occupe aussi beaucoup de vaccination.

We work as well with many non-governmental organizations, such as UNICEF, who also do much work in the field of immunization.


Nous avons donc beaucoup fait avec les minorités de langue officielle, beaucoup avec les populations autochtones urbaines, nous avons aussi eu des activités de type industriel et, comme je le disais, nous nous sommes occupés aussi de gestion des arts et de ce genre de choses—tout cela pour nous assurer de renforcer notre capacité et d'avoir les outils qui permettront aux Canadiens de réaliser leurs objectifs.

So we've done a lot of work with official language minority communities, a lot of work with the urban aboriginal communities, in other areas involving industrial sorts of activities, and as I mentioned, arts management and that sort of thing—all to do with making sure that capacity is strengthened and that the tools are there for Canadians to accomplish their goals.


C’est bien sûr vrai mais il est aussi vrai que, si nous comparons la situation actuelle à celle d’il y a deux ans – ou d’il y a cinq ou dix ans – nous pouvons voir que le climat occupe une place beaucoup plus importante aujourd’hui.

That is of course true, but it is also true that if we compare our current position to two ago – or to five or ten years ago – we can see that climate is very much up on the agenda today.


Il y a aussi beaucoup de non-militaires qui s'occupent du maintien de la paix.

Also many non-military people have engaged in peacekeeping.


Mais si on veut soigner et guérir des maladies graves en croissance rapide, en particulier les cancers, si on veut s’occuper aussi beaucoup mieux des maladies rares dites orphelines, si on veut faire face aux besoins consécutifs au vieillissement des populations de nos sociétés, si on veut mieux soutenir psychologiquement et humainement les malades, si on veut mieux développer toutes les recherches publiques, y compris la recherche sur les cellules embryonnaires surnuméraires qui suscitent de nouveaux espoirs en particulier pour des maladies liées au vieillissement: alors oui, si on veut atteindr ...[+++]

That is something I do not deny. If, however, the desire is to treat and cure serious illnesses that are rapidly becoming more widespread, particularly cancer; to deal much better too with rare, orphan diseases, as they are termed; to confront the needs arising from the ageing of our societies’ populations; to provide better psychological and human support to patients; and to be better at developing all public research, including research into surplus embryonic stem cells, which raises new hopes, particularly in connection with illnesses linked to ageing; then, yes, if the desire is to attain all these objectives, more budgetary res ...[+++]


L'utilisation de ce mécanisme signifierait aussi une augmentation des tâches des médecins et des infirmières qui ont déjà à s'occuper de beaucoup de choses.

The use of this mechanism would also increase the workload for doctors and nurses who already have a lot on their plate.


14. souligne que l'industrie demeure, malgré la réduction de la part qu'elle occupe dans l'ensemble de l'économie, le secteur d'activité central en raison de son rôle international dans le commerce extérieur et les investissements à l'étranger, de la fonction qu'elle exerce comme moteur de l'innovation et des impulsions qu'elle donne aux sous‑traitants, en particulier dans le secteur dynamique des services liés à l'industrie, et qu'il convient, par conséquent, de porter une attention accrue non seulement au maintien indispensable des fonctions de direction dans l'UE, mais aussi ...[+++]

14. Underlines the fact that industry, although statistically it now carries less weight in the overall economy, remains the key economic sector because of its cross-border role in external trade and foreign investment, and its function to stimulate innovation and give a new impetus to suppliers, particularly in the dynamic area of industry-related services; therefore greater attention must be paid not only to essential safeguards for industrial headquarters functions in the EU but also to maintaining production activities by means of appropriate framework conditions; therefore emphasises that the effects of political decisions on indu ...[+++]


3. souligne que l'industrie demeure, malgré la réduction de la part qu'elle occupe dans l'ensemble de l'économie, le secteur d'activité central en raison de son rôle international dans le commerce extérieur et les investissements à l'étranger, de la fonction qu'elle exerce comme moteur de l'innovation et des impulsions qu'elle donne aux sous‑traitants, en particulier dans le secteur dynamique des services liés à l'industrie, et qu'il convient, par conséquent, de porter une attention accrue non seulement au maintien indispensable des fonctions de direction dans l'UE, mais aussi ...[+++]

3. Underlines the fact that industry, although statistically it now carries less weight in the overall economy, remains the key economic sector because of its cross-border role in external trade and foreign investment, and its function to stimulate innovation and give a new impetus to suppliers, particularly in the dynamic area of industry-related services; therefore greater attention must be paid not only to essential safeguards for industrial headquarters functions in the EU but also to maintaining production activities by means of appropriate framework conditions; therefore emphasises that the effects of political decisions on indus ...[+++]


En ce qui concerne Chypre plus particulièrement, outre de ce qui vient d’être dit, et bien que le rapport Poos comporte beaucoup de vérités, le processus d’adhésion à l’Union européenne et les décisions d’Helsinki, non seulement ne résoudront pas le problème de l’occupation conformément aux décisions de l’ONU, mais aussi tendent à la légitimation de l’occupation et à la division définitive de l’île.

As far as Cyprus is concerned, despite the fact that the Poos report contains much that is true, we feel, in addition to the foregoing, that the process of integration into the European Union and the decisions taken at Helsinki will not only fail to resolve the problem of the occupation in accordance with UN resolutions; they will legitimise the occupation and the definitive partition of the island.


L'honorable L. Yves Fortier s'occupe aussi beaucoup de médiation au niveau international.

The Honourable L. Yves Fortier is also very heavily involved as a mediator internationally, one of the most prominent ones, and that is what I have been doing since I retired.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’occuper aussi beaucoup ->

Date index: 2024-12-16
w