Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s’agit du premier ale auquel nous donnons notre assentiment » (Français → Anglais) :

J’en profite pour féliciter le Parlement pour l’exercice de ses nouvelles compétences, puisqu’il s’agit du premier ALE auquel nous donnons notre assentiment en vertu des dispositions du traité de Lisbonne.

At the same time, I congratulate Parliament on the use of its new powers, this being the first FTA to which we are giving our consent under the terms of the Treaty of Lisbon.


Par conséquent, je ne comprends pas les avantages, vu que nous traitons en général avec des pays industrialisés dont les systèmes juridiques protègent les accords et que c'est aux États-Unis que nous investissons le plus, puisqu'il s'agit de notre plus grand client, auquel nous sommes liés en vertu de l'ALE.

So I do not understand the benefits, when we are dealing overall with industrialized countries with legal systems that protect their agreements, and when our main investment is with the United States, our largest customer, with whom we are tied up in the FTA.


Si les chefs de police estiment que ces moyens les aideront à lutter contre le crime organisé, si les policiers qui sont sur le terrain pour s'attaquer à ces problèmes jour après jour et qui ont acquis des compétences et qui possèdent de l'expérience, estiment que ces moyens sont puissants et utiles, qu'il s'agit d'un premier pas, dont la première étape consiste assurément à élaborer un cadre auquel nous devrons ajoute ...[+++]

If the chiefs of police believe that these tools will assist in their efforts against organized crime, if those who are on the ground dealing with these problems day after day who have developed expertise, who have experience, believe that these tools are powerful and useful, to be a first step, to be the first phase, establishing a framework to which can be added more in the months and years ahead, then I say we should conclude th ...[+++]


Donnons-nous alors notre assentiment au projet de loi tel qu'il a été présenté en première lecture, ou considérez-vous que l'expression « déposé au » comprend l'adoption du projet de loi, et donc sa version finale?

Are we assenting, therefore, to the bill in the form it had at first reading, or do you take " laid before" to include passage and adoption — the bill in its final form?


Il ne s'agit pas vraiment d'un conflit d'intérêts, nous vous donnons seulement notre première impression.

There is not really a conflict of interest here. We are just giving you our initial impression.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’agit du premier ale auquel nous donnons notre assentiment ->

Date index: 2024-12-16
w