Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel nous donnons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour répondre à la pénurie de médecins et d'infirmières et infirmiers, au problème des listes d'attente et de l'accès aux équipements, au besoin de faire évoluer les soins de santé primaires, tous ces sujets qui avaient été bien identifiés, nous avons fait accepter un plan écrit par tous les gouvernements, un plan de travail qui a été remis aux ministres de la Santé et auquel nous donnons maintenant suite.

To tackle shortages of doctors and nurses, waiting lists, access to equipment, changing the way primary health care is delivered—all these things were identified and we had an actual written plan accepted by all governments, a work plan that was given to ministers of health, and we're following through on that now.


À la page 5, nous montrons un écran tiré d'un portail auquel nous donnons accès aux exploitants de sites web.

On page 5, we have shown you a screen shot from a portal we give websites access to.


La sécurité en ligne est un aspect multidimensionnel auquel nous donnons toujours la priorité, je peux vous l’assurer.

Online security is a multi-faceted dimension and I can say that we're constantly focused on it.


Hélas, même le taux supérieur à la moyenne recommandé par la commission indépendante n'a pas semblé suffisant aux libéraux fédéraux, qui l'ont porté à 3 p. 100. Nous leur donnons aujourd'hui une note d'un demi-point sur dix pour avoir réduit ce taux, mais il n'est toujours pas au niveau auquel il se trouverait si les Canadiens se donnaient un gouvernement allianciste après les prochaines élections.

Sadly, even the independent commission's recommended above average rate was not enough for the federal Liberals who jacked that rate up to 3%. Now we give them half a point out of ten for lowering it, but it is still not where it would be if and when the Canadian Alliance government has the opportunity to do that after the next election.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’en profite pour féliciter le Parlement pour l’exercice de ses nouvelles compétences, puisqu’il s’agit du premier ALE auquel nous donnons notre assentiment en vertu des dispositions du traité de Lisbonne.

At the same time, I congratulate Parliament on the use of its new powers, this being the first FTA to which we are giving our consent under the terms of the Treaty of Lisbon.


En réponse à la question, posée tout à l’heure, de savoir s’il s’agit d’une approche purement administrative, je dois répondre que non, ce n’est pas une approche administrative, mais un système développé depuis des générations, auquel nous donnons aujourd’hui des protections législatives et administratives.

In reply to the question a little while ago as to whether this is a purely administrative matter, I can only say: no, it is not an administrative matter, it is a system developed over generations that is now being given legislative and administrative safeguards.


Le second est celui que nous clôturons aujourd’hui, qui a changé l’histoire d’un continent où plus de cent millions de personnes ont connu une mort violente entre 1914 et 1945 et où la paix est aujourd’hui la norme, grâce à un processus auquel nous donnons une véritable forme par l’intermédiaire de cette Constitution. Celle-ci exprime les valeurs fondamentales que nous partageons, garanties par la Charte des droits fondamentaux, avec une citoyenneté commune et une Union se fondant sur les citoyens et sur les États.

The second is the one we are concluding today, which has changed the history of a continent on which more than a hundred million people died violent deaths between 1914 and 1945 and on which, today, peace is the norm, thanks to a process to which we are giving real form through this Constitution, which expresses our fundamental shared values, enshrined in the Charter of Fundamental Rights, with common citizenship and a Union based on citizens and on States: a secular Union and a Union with the ambitious objectives which have already been mentioned here.


À l'INCD, nous faisons front commun dans divers dossiers, mais nous devons également comprendre qu'il existe aussi des différences très importantes (1020) Nous avons donc proposé une ébauche d'un document auquel nous donnons le titre de convention sur la diversité culturelle.

We are united in the INCD on various issues, but we have to understand that there are also some very important differences (1020) So we proposed a draft of what we call the convention on cultural diversity.


Soit nous voulons créer des définitions et des règles d’application claires, auquel cas nous courons le risque de ne pas aller assez loin et de ne laisser ainsi aucune marge de manœuvre pour les développements futurs, soit nous donnons le feu vert à la négociation, mais au détriment de la sécurité juridique et de la cohérence de la législation.

Either we want to create clear and unambiguous definitions and rules for implementation, in which case there is the danger of us not going far enough and hence leaving no room for future developments, or we leave room for negotiation, and so legal certainty and legislative consistency lose out.


Nous n'avons donc rien à objecter à un service d'audit interne indépendant, auquel nous donnons aujourd'hui le feu vert via le rapport de notre collègue van Hulten.

So – nothing against an independent, internal audit service, to which we are giving the green light today with Mr van Hulten’s report!




Anderen hebben gezocht naar : auquel nous donnons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel nous donnons ->

Date index: 2021-05-20
w