Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous vous donnons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified


En français ou en anglais? A vous de choisir ... A nous le plaisir de vous servir

English or French? The Choice is Yours, the Pleasure is Ours
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous vous donnons entre 10 et 12 minutes pour que nous puissions vous poser des questions.

We allow 10 to 12 minutes so that we can ask questions.


Nous vous donnons donc rendez-vous, soit dans ce Parlement lorsque votre accord avec les eurosceptiques aura sombré, soit dans les urnes en France en 2012 et en Allemagne en 2013, et je pense que les électeurs nous donneront raison.

We will see what happens, therefore, either in this Parliament when your pact with the eurosceptics has fallen through, or at the polls in France in 2010 and in Germany in 2013, where I think the voters will agree with us.


Madame la Baronne Ashton, nous plaçons nos espoirs en vous, nous comptons sur vous et nous vous donnons tout notre soutien.

Baroness Ashton, we are putting our hopes on you, we are relying on you and you have our full support.


Nous parlons de la sécurité alimentaire en Europe; vous voulez la sécurité alimentaire? Nous vous la donnons - nous vous donnons la sécurité alimentaire.

We talk about food security in Europe; if you want food security, we are giving it to you – we are giving you food safety.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais, plus important, nous nous assurerons que nous vous donnons de plus en plus de détails, parce qu’il est important que vous examiniez les faits plutôt que les affirmations qui seront formulées.

But, more importantly, we will make sure that we give you more and more detail, because it is important that you look at the facts rather than the assertions that will have been made.


C'est probablement plus généreux que ce que j'aimerais accorder, parce que nous sommes l'opposition officielle et cette mesure vous donne, monsieur le président, la possibilité de passer outre l'un de nos membres et de donner la parole au député du Bloc ou du NPD puisque nous vous donnons un pouvoir discrétionnaire.

It's probably fairer than I would like to grant, because we are the official opposition, and what it does is give you, the chairman, an opportunity to bypass one of our members and go to either the Bloc member or the NDP member because we're giving you the discretion.


(1550) Mme Brigita Gravitis-Beck: Je ne peux pas vous dire quels sont les conseils que nous donnons au ministre, car c'est confidentiel, mais je peux vous dire que toutes les opinions que nous avons entendues au sujet des futurs loyers ont été prises en compte.

(1550) Mrs. Brigita Gravitis-Beck: I can't get into the specific policy advice that we're giving to the minister because of confidentiality constraints, but I can tell you that all of the views we have heard with respect to the direction for future rents have been taken into consideration.


Les libéraux ont dit: « Vous votez pour nous, nous vous donnons 100 p. 100 des recettes.

The Liberals said, “You vote for us, we will give you 100% of the revenues.


C’est le sens que nous donnons, Monsieur le Secrétaire général, quant à nous, à l’hommage exigeant que nous vous rendons et, à travers vous, aux innombrables acteurs qui font vivre les valeurs universelles que symbolise votre organisation.

That, Secretary-General, is how we understand the particular tribute that we are paying to you and, through you, to the countless others who embody the universal values symbolised by your organisation.


Ce n'est pas grand-chose. Par contre, vous pouvez dire à un gros fabricant automobile : « nous vous donnons le produit de la taxe sur le carbone mais nous fixons le plafond à tel niveau, et si vous restez en dessous, vous pourrez revendre vos crédits de carbone sur le marché libre ».

However, you could go to a large automobile manufacturer and say, ``We will give you the benefit of 100 per cent of the carbon tax if we set your cap here and if, you get under it, you can sell your carbon credits on the open market'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vous donnons ->

Date index: 2022-07-15
w