Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateurs pourront-ils ensuite vous poser » (Français → Anglais) :

Nous avons limité la durée des exposés à cinq minutes; les sénateurs pourront ensuite vous poser des questions, s'ils en ont.

We have restricted it to a five-minute delivery, and then the senators may ask you some questions if they have any.


Le sénateur Kenny: Monsieur le président, je vous signale que le président de la Commission de la capitale nationale nous accompagne et que les honorables sénateurs pourront lui poser directement la question.

Senator Kenny: With respect, Mr. Chairman, we have the chairman of the National Capital Commission with us and perhaps honourable senators could direct that question to him.


Je souhaiterais préciser qu’il ne suffit pas de distribuer des garanties financières et bancaires mais qu’il faut davantage de mesures législatives, ou davantage de réglementation du secteur bancaire, si vous préférez, pour garantir le financement des petites entreprises, et enfin, qu’il faut cesser de poser la question en termes de conditions de jeu égales, puisque les petites entreprises ne pourront jamais être égales aux grandes entreprises, et plutôt les aider à être véritablement compétitives lorsqu’une grande entreprise entre en ...[+++]

I should like to say that simply doling out financial and bank guarantees will not be enough, and that we need greater legislative development – greater regulation of the banking sector, if you like – to secure funding for small businesses, and to finally stop posing the question in terms of some non-existent level playing field – for small businesses can never be equal to big businesses – but to help them to be truly competitive when a big corporation does come along.


M. Chastel va répondre à la question que vous lui avez posée par écrit, et vous aurez ensuite l’occasion de développer la question, ou de poser une question subsidiaire.

Mr Chastel answers the question that you put to him in writing and then you have the opportunity to expand the question, to put a subsidiary question, etc.


− La procédure normale veut que vous répondiez tout d’abord à l’auteur de la question et à sa question complémentaire. Je serai ensuite libre de décider de regrouper toutes les autres questions complémentaires et de vous les poser.

− It is our normal procedure for you to reply firstly to the questioner and his supplementary question and then, normally, I will – and that is my decision – take the other supplementary questions together and put them to you.


Il n'y a rien de grave à cela, en politique, la campagne électorale est un élément important, mais il eût mieux valu, Monsieur Poettering, lorsque l'Assemblée a débattu de l'Autriche et de l'Italie ensuite, ne pas vous poser ici en Savonarole et ne pas prôner systématiquement l'ingérence dans les affaires intérieures des États membres, pour ensuite vous comporter vous-même ici, quand il s'agit de votre propre pays, comme si vous vous trouviez à un meeting électoral à Osnabrück.

There is nothing wrong with it, elections are an important part of politics, but it would be better, Mr Poettering, if, when this House was discussing Austria, and when we were discussing Italy, you had not jumped up like Savonarola and said that we were meddling in the internal affairs of Member States, only, when your own country was being discussed, to start working the crowds as if you were addressing a campaign rally in Osnabrück.


Aujourd'hui, nous disons aux peuples d'Europe centrale : vous êtes les bienvenus dans notre Union européenne, et c'était une proposition d'Alain Lamassoure, qui est ensuite devenue proposition de notre groupe, du Parlement et de la Commission - que vous avez reprise maintenant, et il faut vous en savoir gré -, aux termes de laquelle nous devons assurer que les premiers pays de l'Europe centrale pourront participer aux prochaines élections européennes de 2004.

We say today to the people of central Europe: you are welcome in our European Union and it was Alain Lamassoure's proposal, which then became our group's proposal, Parliament's proposal, the Commission's proposal – and thankfully you too have adopted it – that we ensure that the first central European countries are able to take part in the next European elections in 2004.


Peut-être les sénateurs pourront-ils ensuite vous poser des questions, pour que vous puissiez leur répondre directement.

From there, perhaps we will proceed by questions, so you can answer the members' concerns directly.


Le sénateur Tkachuk: Des membres des deux côtés du comité ont discuté de la règle des 20 p. 100. Pourriez-vous me donner une idée approximative du fonctionnement de cette règle, et ensuite peut-être les sénateurs pourront-ils vous poser des questions précises si quelque chose les intéresse particulièrement.

Senator Tkachuk: We have had some discussions here by members on both sides on the 20 per cent rule. Could you take me through how this would work in a general way, and then perhaps senators could ask specific questions if something interests them.


Je pense que vous aimeriez nous donner un bref aperçu du système britannique, après quoi les honorables sénateurs pourront vous poser des questions.

As I understand it, you would like to give us a brief overview of the British system and then we will turn to honourable senators to ask questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateurs pourront-ils ensuite vous poser ->

Date index: 2024-04-28
w