Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "surmonter le paradoxe auquel " (Frans → Engels) :

Le fait que les gains d’efficacité réalisés ne permettent pas de contrebalancer la demande de produits nouveaux ou plus énergivores est un paradoxe auquel il faut s’attaquer.

It is necessary to address the paradox whereby demand for more energy-intensive or new products outstrips gains in energy efficiency.


L’instauration de normes minimales en matière d’application à l’échelle de l’UE dissuaderait de manière crédible les opérateurs économiques de recourir à ce type de pratiques déloyales et permettrait de surmonter le «facteur crainte» auquel la partie la plus faible dans une relation commerciale est confrontée.

Minimum enforcement standards throughout the EU would be a credible deterrent against applying unfair practices and help to address the ‘fear factor’ of the weaker party in a trading relationship.


C’est une initiative qui, dans une certaine mesure, tente de surmonter le paradoxe auquel nous sommes confrontés: une Union européenne de plus en plus puissante, et le Parlement en est une preuve car en effet, il est de plus en plus influent et a une incidence de plus en plus grande sur la vie de la population, mais l’Union européenne n’est pas connectée avec le débat qui a lieu dans chaque pays.

This is an initiative which, to some extent, tries to offset that paradox which we see: a European Union that is increasingly powerful, and Parliament is proof of that; that is increasingly influential; and that has an ever greater effect on the lives of the public. Yet it is a European Union that is unconnected with the debate that is carried out in each country.


C’est une initiative qui, dans une certaine mesure, tente de surmonter le paradoxe auquel nous sommes confrontés: une Union européenne de plus en plus puissante, et le Parlement en est une preuve car en effet, il est de plus en plus influent et a une incidence de plus en plus grande sur la vie de la population, mais l’Union européenne n’est pas connectée avec le débat qui a lieu dans chaque pays.

This is an initiative which, to some extent, tries to offset that paradox which we see: a European Union that is increasingly powerful, and Parliament is proof of that; that is increasingly influential; and that has an ever greater effect on the lives of the public. Yet it is a European Union that is unconnected with the debate that is carried out in each country.


Le fait que les gains d’efficacité réalisés ne permettent pas de contrebalancer la demande de produits nouveaux ou plus énergivores est un paradoxe auquel il faut s’attaquer.

It is necessary to address the paradox whereby demand for more energy-intensive or new products outstrips gains in energy efficiency.


Le mercure me fait penser à des milliers d’hommes et de femmes qui ont vécu du mercure pendant des siècles, des centaines de noms et de visages, des amis avec qui j’ai travaillé en tant que député socialiste au cours des 30 dernières années, en leur expliquant, en les convaincant et en les soutenant au moyen de solutions alternatives pour surmonter le paradoxe selon lequel le progrès humain, qui était de se débarrasser du mercure, semblait les condamner à disparaître.

Mercury brings to mind thousands of men and women who lived from it for centuries, hundreds of names and faces, friends with whom I have worked as a Socialist Member of Parliament over the last 30 years, explaining to them, persuading them and supporting them with alternatives in order to overcome the paradox that human progress, which was getting rid of mercury, appeared to be heralding their disappearance.


Enfin, la quatrième priorité du Parlement européen consiste à mettre l’accent sur l’innovation et à surmonter le paradoxe européen d’une bonne recherche, mais d’une innovation relativement faible.

The fourth European Parliament priority is an emphasis on innovation, and overcoming the European paradox of good research but relatively weak innovation.


Ceci illustre bien le paradoxe auquel l'UE est confrontée avec d'un côté la totale liberté de circulation des marchandises et de l'autre les conséquences de cette liberté sans borne: augmentation de la pollution et du prélèvement sur les ressources énergétiques.

This is a good illustration of the paradox facing the EU – on the one hand, completely free movement of goods, on the other the consequences of this unbounded freedom: rising pollution and increased use of energy resources.


le transporteur aérien communautaire démontre que cette location est nécessaire pour surmonter des difficultés d'exploitation et qu'il n'est pas possible ou raisonnable de louer un aéronef immatriculé dans la Communauté, auquel cas l'autorisation est limitée à la durée strictement nécessaire pour surmonter ces difficultés.

the Community air carrier demonstrates that the leasing is necessary to overcome operational difficulties and it is not possible or reasonable to lease aircraft registered within the Community, in which case the approval shall be of limited duration strictly necessary for overcoming the difficulties.


L’instauration de normes minimales en matière d’application à l’échelle de l’UE dissuaderait de manière crédible les opérateurs économiques de recourir à ce type de pratiques déloyales et permettrait de surmonter le facteur crainte auquel la partie la plus faible dans une relation commerciale est confrontée.

Minimum enforcement standards throughout the EU would be a credible deterrent against applying unfair practices and help to address the fear factor of the weaker party in a trading relationship.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surmonter le paradoxe auquel ->

Date index: 2024-05-06
w