Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sujet dont traite mon dernier ouvrage intitulé » (Français → Anglais) :

C'est de ce sujet dont traite mon dernier ouvrage intitulé The Paradox of American Power.

The book that has just been published I called The Paradox of American Power.


Avant d'aller plus loin, il est de mon devoir d'attirer l'attention des membres du comité sur le traité ouvrage de Marleau et Montpetit, intitulé La procédure et les usages de la Chambre des communes, qui constitue l'autorité définitive au sujet de la procédure de la Chambre des communes.

Before we go further, it is my duty to draw the attention of the members of this committee to House of Commons Procedure and Practice, Marleau and Montpetit, the definitive interpretive authority on Commons procedure.


La dernière remarque que je voudrais formuler a trait à mon sujet préféré: la constitution.

The final point I wanted to make is on my favourite subject: the constitution.


La dernière remarque que je voudrais formuler a trait à mon sujet préféré: la constitution.

The final point I wanted to make is on my favourite subject: the constitution.


- (EN) Monsieur le Président, mon groupe déplore la manière dont ce sujet a été traité ces dernières semaines.

– Mr President, my group deplores the way this matter has been handled in the last few weeks.


- (IT) Cela m’ennuie d’avoir le dernier mot sur ce sujet traité si admirablement par M. Crowley dans son explication de vote, mais je dois dire, Monsieur le Président, que je suis profondément attristé - bien que j’aie voté en faveur de ce document - par le fait qu’en Italie, mon pays, si beau et où brille un soleil si généreux, il existe malheureusement, aujourd’hui encore, une loi en vertu de laquelle toute personne qui devient handicapée grave et inapte au travail, bien qu’elle ait travaillé et versé des cotisations sociales, ne reçoit pour vivre qu’une pension de 40 à 50 ...[+++]

– (IT) I am sorry that I am having the last word on this document, which has been dealt with so admirably by Mr Crowley in his explanation of vote, but I have to say, Mr President, that I am deeply saddened – although I did vote for the document – by the fact that, in Italy, my beautiful country which has so much beautiful sun, there is, regrettably, still today, a law according to which those who become severely disabled and unfit for work, despite having worked and paid social security contributions, are to have an allowance of no more than EUR40-50 per month ...[+++] on which to live between the age of 30, say, and the age of 65 or maybe 70.


Je ne vais pas vous lire la partie de mon mémoire qui traite de la récente décision de la Cour suprême du Canada contre la Commission scolaire de Surrey au sujet de l'interdiction d'ouvrages sur les familles homosexuelles, mais je vais attirer votre attention sur deux choses, dont l'une qui figure en haut de la deuxième page de la version française de mon ...[+++]

I'm not going to read the section in my brief that makes reference to the Supreme Court of Canada's recent ruling against the Surrey school board regarding the banning of books about same-sex families, but I am going to draw your attention to two things, one at the bottom of page 1, and that is the last sentence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet dont traite mon dernier ouvrage intitulé ->

Date index: 2024-03-07
w