Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suite de quoi mes collègues vous poseront " (Frans → Engels) :

Comme je lai dit, vous avez chacun cinq minutes pour une déclaration préliminaire, à la suite de quoi mes collègues vous poseront des questions.

As mentioned, you each have five minutes for an opening presentation, and then we will have questions from colleagues.


Nous sommes impatients d'entendre vos déclarations préliminaires portant sur la région de l'Asie-Pacifique et les effets des relations avec cette région sur vos organisations et la politique étrangère du Canada dans la région. Par la suite, mes collègues vous poseront peut-être des questions.

We would certainly like to hear your opening statements about the Asia-Pacific region and how it affects your organizations and Canadian foreign policy vis-à-vis that area; and then senators may have questions.


Permettez-moi de vous rappeler qu’une situation similaire existe avec l’EMEA, l’Agence européenne des médicaments, où l’industrie fournit une nouvelle fois tous les essais et études cliniques, à la suite de quoi les décisions sont prises.

I would like to remind you that a similar situation is used in the EMEA, the medicine authority of the European Union, where again the industry provides all the clinical trials and clinical studies and the decision is taken.


Je débattrai d’un document mixte avec mes deux collègues au sein de la Commission dans les prochaines semaines, à la suite de quoi nous consulterons le Conseil.

My two colleagues and I will hold a debate on a joint paper within the Commission over the next few weeks and then we will consult with the Council.


Je débattrai d’un document mixte avec mes deux collègues au sein de la Commission dans les prochaines semaines, à la suite de quoi nous consulterons le Conseil.

My two colleagues and I will hold a debate on a joint paper within the Commission over the next few weeks and then we will consult with the Council.


Je voudrais toutefois affirmer que cette position est sans rapport aucun avec le fond du rapport, mais qu'elle concerne ce à quoi mon collègue von Wogau à déjà fait allusion, à savoir que nous craignons, en nous liant à la suite de la procédure, que le Parlement renonce à ses droits.

But let me say quite emphatically, that has nothing to do with the actual content of the report, but only with the fact which Mr von Wogau has just touched on, namely that we were worried that if we tied our hands in regard to the further procedure, Parliament would be renouncing its rights.


Vous vous souviendrez certainement qu'il a fallu pratiquement une heure pour venir à bout des treize premiers points de l'ordre du jour d'hier, à la suite de quoi nous avons eu le privilège d'entendre le Premier ministre du Portugal.

As you will recall, the first thirteen items of yesterday's agenda took the best part of an hour to get through. We then had the privilege of the Prime Minister of Portugal speaking.


Vous disposez de 10 à 12 minutes après quoi mes collègues vous poseront des questions.

We'd like it to be between 10 and 12 minutes, and then we can get right into questions from my colleagues.


Nous aimerions que vous commenciez en nous disant quelques mots à propos de votre système, après quoi mes collègues et moi-même serons ravis de vous poser quelques questions.

We would like you to begin by making some comments on your system, and then my colleagues and I will be delighted to ask you some questions.


Je peux vous assurer que vous l'entendrez lorsque mes collègues vous poseront des questions.

I can assure you that you will hear them when my colleagues ask their questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suite de quoi mes collègues vous poseront ->

Date index: 2024-12-16
w