Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sous une forme plus intelligible devrait permettre » (Français → Anglais) :

La disponibilité d'informations plus fiables, de meilleure qualité et présentées sous une forme plus intelligible devrait permettre aux consommateurs de faire des choix éclairés les amenant à favoriser les produits écologiques.

Better and more reliable information in an easier understandable form will allow consumers to make informed choices in favour of environmentally friendly products.


Sous sa nouvelle forme, le conseil devrait permettre à l'Agence de maintenir des liens étroits avec les services nationaux chargés de l'environnement.

A new structure should enable the Agency to maintain strong links to the national environmental services.


Au total, la garantie de 96 millions d’euros fournie par l'EaSI devrait permettre de mobiliser plus de 500 millions d’euros sous forme de prêts — 30 800 microcrédits et 1 000 prêts en faveur d'entreprises sociales — sur la période 2014-2020, en vue de promouvoir l’emploi et la croissance en Europe au cours des 15 prochaines années.

In total, the EaSI Guarantee of €96 million is expected to provide a leverage of more than €500 million in loans over the 2014-2020 period in order to promote jobs and growth in Europe for the next 15 years, unlocking a total of 30,800 microloans and 1,000 loans to social enterprises.


Ce point d'information unique devrait permettre d'accéder aux informations minimales déjà disponibles sous forme électronique, sous réserve des limitations destinées à garantir la sûreté et l'intégrité des réseaux, en particulier celles de l'infrastructure critique, ou à préserver les secrets commerciaux et d'affaires légitimes.

That single information point should allow access to minimum information already available in electronic format subject to limitations to ensure network security and integrity, in particular that of critical infrastructure, or to safeguard legitimate operating and business secrets.


En plus de respecter des exigences réglementaires de forme, le message devrait permettre d'identifier et de communiquer avec la personne l'ayant envoyé.

In addition to being in a form that conforms to the prescribed requirements, the message will have to make it possible to identify and contact the sender.


Cette conférence devrait permettre de débattre et de tirer quelques conclusions de la consultation publique sur la période post-2013 qui avait été lancée en avril par la Commission, sous la forme de quatre questions tout à fait essentielles: «Pourquoi avons-nous besoin d'une politique agricole commune?

This Conference will seek to debate and draw some form of conclusions from the public debate on the post-2013 launched by the Commission in April, based on the four very fundamental questions of: "Why do we need a CAP?


Cette plate-forme devrait permettre à l'animal de s'y étendre ou de s'y asseoir et de se déplacer facilement en dessous; elle ne devrait pas couvrir plus de 40 % de l'espace au sol.

This raised area should allow the animal to lie and sit and easily move underneath, but should not cover more than 40 % of the floor space.


qu'il convient, lors de la mise au point de l'indicateur, de respecter pleinement la responsabilité des États membres quant à l'organisation de leurs systèmes éducatifs et de ne pas imposer à l'organisation et aux institutions concernées une charge administrative ou financière excessive; que la méthode de collecte des données devrait tenir compte des travaux antérieurs réalisés dans ce domaine aux niveaux international, communautaire ou des États membres, et être conçue et appliquée d'une manière efficace en termes de coûts; que l'in ...[+++]

the development of the Indicator should fully respect the responsibility of Member States for the organisation of their education systems and should not impose undue administrative or financial burdens on the organisation and institutions concerned; the method for data-gathering should take account of previous work in the field at international, Union and Member State level, and be devised and implemented in a cost-effective manner; the European Indicator of Language Competence shall be put in place as soon as possible, in accordanc ...[+++]


Quoi qu'il en soit, en ce qui concerne la majorité des objets et la majorité des passagers, ce nouveau règlement de la Commission devrait permettre d'instaurer un système plus transparent et donc plus intelligible que le système actuel.

Nonetheless, for most objects and most passengers the existence of this new Commission Regulation should ensure a more transparent and thus more comprehensible system than is currently practised.


Le partenariat devrait permettre d'entreprendre des actions communes pour répondre aux menaces de plus en plus mondialisées qui pèsent sur la sécurité tant de l'Europe que des pays partenaires, en particulier le terrorisme et l'extrémisme, ainsi que toutes les formes de criminalité organisée et de trafics il ...[+++]

The partnership should allow undertaking joint action in addressing increasingly global security threats affecting both Europe and partner countries, in particular terrorism and extremism as well as all forms of organised crime and illicit trafficking, including of human beings, wildlife, drugs and hazardous materials.


w