Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unique devrait permettre " (Frans → Engels) :

Une fois en place, celui-ci devrait permettre - entre autres choses - de diviser par deux, en moyenne, les coûts de traduction. Par ailleurs, un tribunal communautaire unique et centralisé arbitrera les litiges relatifs à ce type de brevets.

Once in place, the Community Patent is, among other things, expected to, on average, halve the translation costs. Also, a single, centralised Community Court will rule on disputes arising from Community Patents.


Le «test de performance» devrait permettre de formuler des conclusions sectorielles sur le fonctionnement du marché unique des services et, le cas échéant, déterminer la nécessité d’autres actions, y compris, si nécessaire, une intervention législative.

The "performance check" should allow the formulation of sector-specific conclusions on the functioning of the Single Market for services and, where necessary, identify the need for other actions, including legislative intervention if required


Ce point d'information unique devrait permettre d'accéder aux informations minimales déjà disponibles sous forme électronique, sous réserve des limitations destinées à garantir la sûreté et l'intégrité des réseaux, en particulier celles de l'infrastructure critique, ou à préserver les secrets commerciaux et d'affaires légitimes.

That single information point should allow access to minimum information already available in electronic format subject to limitations to ensure network security and integrity, in particular that of critical infrastructure, or to safeguard legitimate operating and business secrets.


Ce point d'information unique devrait permettre d'accéder aux informations minimales déjà disponibles sous forme électronique, sous réserve des limitations destinées à garantir la sûreté et l'intégrité des réseaux, en particulier celles de l'infrastructure critique, ou à préserver les secrets commerciaux et d'affaires légitimes.

That single information point should allow access to minimum information already available in electronic format subject to limitations to ensure network security and integrity, in particular that of critical infrastructure, or to safeguard legitimate operating and business secrets.


La création d'un programme unique pour l'éducation, la formation, la jeunesse et le sport devrait permettre une simplification, une rationalisation et des synergies significatives dans la gestion du programme.

The creation of a single programme on education, training, youth and sport should result in significant simplification, rationalisation and synergies in the management of the Programme.


Le «test de performance» devrait permettre de formuler des conclusions sectorielles sur le fonctionnement du marché unique des services et, le cas échéant, déterminer la nécessité d’autres actions, y compris, si nécessaire, une intervention législative.

The "performance check" should allow the formulation of sector-specific conclusions on the functioning of the Single Market for services and, where necessary, identify the need for other actions, including legislative intervention if required


Toutefois, pour permettre au secteur du lin et du chanvre de s'adapter, l'intégration de cette aide dans le régime de paiement unique devrait se faire au cours d'une période transitoire.

However, in order to allow the flax and hemp industry to adapt, integration of this support into the Single Payment Scheme should be carried out during a transitional period.


Pour les grandes installations de combustion uniquement, le bénéfice net escompté de la proposition, sur les plans de l’environnement et de la santé, devrait être au minimum compris entre 7 et 28 milliards EUR par an, et devrait permettre de réduire le nombre de décès prématurés de 13 000 et le nombre d’années de vie perdues, de 125 000.

For the large combustion plants alone the proposals should lead to net environmental and health benefits of at least €7–28 billion per year including the reduction of premature deaths / years of life lost by 13,000 and 125,000 respectively.


Ce site Internet, fonctionnant comme un portail unique, devrait permettre aux citoyens d'accéder de manière simple aux documents tout au long du processus de décision communautaire.

This website, which acts as a single portal, should enable members of the public to access documents easily throughout the entire Community decision-making process.


Une fois en place, celui-ci devrait permettre - entre autres choses - de diviser par deux, en moyenne, les coûts de traduction. Par ailleurs, un tribunal communautaire unique et centralisé arbitrera les litiges relatifs à ce type de brevets.

Once in place, the Community Patent is, among other things, expected to, on average, halve the translation costs. Also, a single, centralised Community Court will rule on disputes arising from Community Patents.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

unique devrait permettre ->

Date index: 2022-08-11
w