Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souligné qu’il fallait surtout garantir » (Français → Anglais) :

Le Portugal a souligné qu’il fallait surtout garantir la bonne transposition de la directive dans tous les États membres.

Portugal stressed the importance of guaranteeing that the Directive was correctly transposed in all Member States.


Le Portugal a souligné qu’il fallait surtout garantir la bonne transposition de la directive dans tous les États membres.

Portugal stressed the importance of guaranteeing that the Directive was correctly transposed in all Member States.


D'énormes efforts ont été déployés, il y a quelques années, pour garantir que les douaniers qui travaillaient aux postes frontaliers — surtout ceux où il y a beaucoup d'Autochtones qui passent la frontière — comprenaient la nature sacrée de certains objets et qu'il fallait les traiter avec respect.

A big effort was made a number of years ago to ensure that customs officials working at border crossings — particularly where there were large numbers of Aboriginal people crossing — understood what certain sacred items were and would treat them appropriately.


On n'abordera pas à fond le contenu, et vous l'avez souligné, car vous êtes là surtout pour le Sommet de Québec, mais le chapitre 11 inquiète beaucoup de gens, y compris Pierre Marc Johnson, ancien premier ministre du Québec, qui n'est pas un excité et qui disait qu'il fallait partir d'une tout autre chose que du chapitre 11 pour la prochaine négociation.

We will not go into this in detail since, as you noted, you are here to speak specifically about the Quebec Summit but Chapter 11 does worry many people, including Pierre Marc Johnson, a former premier of Quebec, who is not a hot-head and who said that the next negotiations should be based on something quite different from Chapter 11.


Je voudrais – et c’est important – souligner le rôle important qui fut celui de la Présidence belge, qui a fait les efforts qu’il fallait pour arriver à ce difficile compromis avec le Parlement mais surtout avec certains États membres dont la position était – comment dire – réfractaire dans certains cas.

I think it is important to highlight the significant role played by the Belgian Presidency, which did what was necessary to reach this difficult compromise with Parliament, and particularly with certain Member States, whose position was – how can I describe it? – resistant in certain cases.


En ce qui concerne les transports aériens, l'UE a souligné qu'il fallait garantir la sécurité juridique des accords sur les services aériens, conformément à la législation de l'UE.

In relation to air transport, the EU emphasized the need to ensure legal certainty of air services agreements in conformity with EU law.


J’ai toujours souligné qu’il fallait garantir que chaque pays soit traité selon ses propres mérites et que le destin de la Bulgarie et de la Roumanie ne devait pas être inextricablement lié.

I have always underlined the need to ensure that each country is dealt with on its own merits and that the fates of Bulgaria and Romania should not be inextricably tied together.


De nombreuses personnes ont déjà signalé qu"il nous fallait surtout garantir l"exercice de la libre concurrence, que si nous exigions une chose des producteurs européens, il fallait pouvoir appliquer les mêmes normes aux producteurs extra-européens.

It has already been pointed out from various quarters that our first priority is to guarantee fair competition, that if we demand something of the European producers, we can also demand the same standards of producers outside Europe.


La genèse de tout cela, ce sont les recommandations de la table ronde que nous avons présentées l'automne dernier et qui nous ont permis de souligner que, dans le contexte des mesures destinées à régler le problème de l'accessibilité et celui de la dette estudiantine, il fallait également tenir compte de la nécessité de fournir une aide financière basée sur le besoin plutôt que sur le mérite, pour ...[+++]

The genesis of all of this, which began in terms of the roundtable recommendations we presented last fall, was that as part of the package to deal with accessibility and to deal with student debt there was a need to provide assistance related to need rather than merit in order to allow that accessibility.


À la conférence sur la pêche dans l'Atlantique qui a eu lieu à Moncton, on a souligné que pour réduire les dépenses il fallait notamment éliminer les subventions aux entreprises, et surtout celles qui viennent en aide à des entreprises concurrentes.

At the Atlantic fishing conference in Moncton, it was emphasized that the elimination of business grants and subsidies must be a part of expenditure reduction, especially those grants that assist competing businesses within Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souligné qu’il fallait surtout garantir ->

Date index: 2025-08-21
w