Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes aujourd’hui contraints » (Français → Anglais) :

Je réalise que cela ne nous contraint pas aujourd'hui, mais il importe de voir comment nous en sommes arrivés au chiffre actuel.

That does not bind us today, I realize, but it is important to realize how we arrived at where we are today.


Je sais que nous sommes tous contraints par les horaires de la Chambre des communes et du Sénat aujourd'hui, ce qui rend les choses difficiles.

I know we are all tied up with the scheduling in both the House of Commons and the Senate today, which makes it a challenge.


Malheureusement, la proposition de la Commission Prodi ne comprenait ni le raisonnement ni le contenu qui ont poussé le Parlement à reformuler les deux directives, de même que nous sommes aujourd’hui contraints de reformuler la directive à l’examen.

Unfortunately, the Prodi Commission’s proposal incorporated neither the reasoning nor the content that made Parliament have to rewrite the two directives, just as today we are being forced to rewrite the directive we are examining.


Malheureusement, la proposition de la Commission Prodi ne comprenait ni le raisonnement ni le contenu qui ont poussé le Parlement à reformuler les deux directives, de même que nous sommes aujourd’hui contraints de reformuler la directive à l’examen.

Unfortunately, the Prodi Commission’s proposal incorporated neither the reasoning nor the content that made Parliament have to rewrite the two directives, just as today we are being forced to rewrite the directive we are examining.


En lieu et place d'un texte plus court, nous sommes aujourd'hui contraints de produire un texte plus long.

Instead of a shorter text, we are therefore ending up with a longer one.


Nous sommes contraints d’admettre que Kyoto a aujourd’hui atteint une impasse dès lors que le front mondial est imparfait, en partie parce qu’aucune limite n’est fixée pour les pays en développement et en partie parce que les principaux pollueurs sont restés en marge.

We have to admit that Kyoto has now reached an impasse, as the global front is inadequate, partly because there are no limits for developing countries, and partly because the major polluters are on the outside.


Nous sommes donc contraints de nous présenter souvent devant vous pour vous confirmer, par le budget principal ou par un budget supplémentaire, les coûts auxquels nous expose notre partenariat avec les Premières nations et qui permettront d'envisager les meilleurs lendemains dont nous parlons (1055) Donc, au nom de mon ministère, je tiens à vous remercier de m'avoir invité aujourd'hui.

So it has been our need to come before you on many occasions to confirm for you, through supplementary estimates or estimates, the costs we're incurring, in partnership with first nations, to develop those kinds of better tomorrows we speak of (1055) So on behalf of our department, I want to thank you for inviting me.


Nous sommes sûrs que ce rapport, extrêmement équilibré, sera approuvé par ce Parlement à une très large majorité. Nous en sommes sûrs parce que personne ne peut tolérer les violences commises aujourd'hui sur les femmes violées, dupées ou contraintes sous la menace à entrer sur le territoire de l'Union européenne pour se livrer à la prostitution forcée ou à tout autre travail forcé.

We are sure that Parliament will adopt this extremely well-balanced report by a very large majority, for no one could tolerate the current violence perpetrated against women who are abducted or forced by deception and threats to enter the European Union, where they are compelled to live a life of forced prostitution or do some other sort of job under coercion.


Il n'est pas inconcevable de penser qu'on puisse mettre au point une série d'obligations, de contraintes et de contrôles qui, essentiellement, feraient en sorte que les politiciens resteraient aux commandes, mais en même temps, éviteraient la microgestion à une échelle colossale dont nous sommes aujourd'hui témoins et l'absence de continuité, dont les conséquences sont si dommageables.

It is not beyond our imagination to devise a set of obligations, constraints and controls that, in essence, keep the politicians as the masters, but prevent the micro-management on a huge scale that we see today and the lack of continuity that is so damaging.


Notre devoir aujourd'hui face à ce projet de loi et face à toute mesure dont nous sommes saisis, c'est de faire en sorte que le gouvernement fédéral soit contraint de rendre compte des mesures qu'il a prises et d'exiger que le gouvernement fédéral fasse preuve de nouveau de leadership, qu'il réinvestisse et manifeste un véritable esprit de collaboration dans la résolution de la crise qui touche notre système de soins de santé.

Our job today through this bill and through every measure at our fingertips is to ensure that the federal government is held responsible for the actions it has taken, and to require a return to federal leadership, a reinvestment of funds and a true co-operative spirit in dealing with the health care crisis in the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes aujourd’hui contraints ->

Date index: 2023-03-01
w