Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soient équitablement partagés " (Frans → Engels) :

L'EAC donne aux États membres des orientations politiques pour faire en sorte que le poids des réformes soit équitablement partagé et que les plus vulnérables soient protégés».

The Annual Growth Survey provides Member States with policy guidance, ensuring that the burden of reform is shared fairly and that the most vulnerable are protected".


Les deux partenaires dans cette unité économique méritent de partager équitablement l'argent qui est gagné au cours du mariage, que l'un des deux conjoints travaille sur le marché du travail pendant que l'autre travaille gratuitement à la maison ou que les deux conjoints soient sur le marché du travail.

Both partners in that economic unit deserve to share fairly in the money that is earned during the course of the marriage, whether one partner is working in the paid labour force or working for free at home, or both are working in the paid labour force.


Lorsque l'exploitation de ressources ou de savoir concernant la vie sauvage locale entraîne des profits commerciaux, la législation de chaque pays doit veiller à ce que ces profits soient équitablement partagés avec les communautés locales;

Where use of local genetic resources or knowledge results in commercial benefits, national legislation should ensure that those benefits are equitable shared with the source communities;


Comme je l'ai déjà dit à de nombreuses reprises devant vous, il faut que les fruits de la croissance soient équitablement partagés entre tous les citoyens de l'Union : les continentaux comme les insulaires.

As I have said many times before, the fruits of growth must be shared equally by all European citizens, both mainlanders and islanders.


Même si les efforts doivent être équitablement partagés, je ne doute pas que l'Allemagne restera très attentive à ce que les aides nouvelles que nous devons apporter aux uns ne soient pas seulement le fruit de ce que l'on retirerait à d'autres.

Of course our efforts must be shared fairly and equitably, but I am sure that Germany will remain very vigilant in ensuring that any new aid we give to some countries is not simply the fruit of what we take away from others.


Il convient peut-être de chercher d'autres moyens. Si on ne peut pas traiter tout le monde équitablement, on devrait peut-être appliquer cette formule de partage ou un autre instrument de partage des revenus aux collectivités qui ont la capacité de développer une base économique et appliquer d'autres programmes plus ciblés dans les régions qui ne bénéficieraient pas de ce programme, de manière à ce qu'elles aussi retirent des avantages et soient traitées ...[+++]

If we cannot treat everybody the same and be equitable, maybe we should treat those in this gasoline sharing or other instrument of sharing of revenues with those communities that have the potential to develop an economic base and the equity would come by the delivery of other benefits through other programs to the those areas specifically targeted that could not possibly benefit under this program.


La commission de la pêche demande également que les coûts de l’accord soient partagés équitablement. C’est le cas des accords nous liant à des régions du Sud, dans le cadre desquels les charges se répartissent équitablement entre armateurs et budget communautaire.

The Committee on Fisheries is also calling for the cost of the agreement to be shared fairly, as is the case for agreements for the southern regions where the cost is divided equitably between the shipowners and the Community budget.


4. considère que la solution à long terme tient dans l'instauration de systèmes d'asile et d'immigration européens qui incluent un partage des responsabilités; demande dès lors que des mesures soient prises d'urgence pour garantir que les demandeurs d'asile seront traités équitablement et rapidement, tandis que les trafiquants et les émigrants illégaux seront réellement découragés;

4. Considers that the long-term solution lies within European asylum and immigration systems, including responsibility-sharing; calls therefore for urgent action to ensure that asylum-seekers can be processed fairly and rapidly, while traffickers and illegal immigrants are effectively deterred;


Monsieur le Président, voici ce qu'ils disaient de votre poste: «Afin d'accroître l'impartialité de la présidence et de réduire les manifestations de sectarisme politique, deux des adjoints du Président devraient provenir de l'opposition lorsque le Président provient du gouvernement de manière à ce que les quatre postes de président de séance soient partagés équitablement entre le gouvernement et l'opposition».

Mr. Speaker, this is what they said about your position: ``In order to enhance the independence of the Chair and in an effort to reduce the level of partisanship, when the Speaker is from the government party, two of the junior chair officers should be from the opposition so that the four presiding officer positions are shared equally between the government and the opposition''.


Afin de s'assurer que les coûts de maintien de ces industries et des marchés d'exportation nécessaires soient partagés équitablement entre les producteurs, un pourcentage minimal du total des ventes mensuelles de lait de chaque province sera mis en commun (1625) On calculerait ainsi les prix moyens nationaux pour les composants du lait des classes spéciales.

To ensure that the cost of maintaining these industries and the essential export markets is shared equitably among producers, each province will be required to inject a minimum percentage of its total monthly sales of milk into the pooled fund (1625) This is how national average prices for the different classes of milk products would be calculated.


w