Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement depuis aujourd » (Français → Anglais) :

Environ 75% du transport de marchandises est aujourd'hui effectué par la route, alors que 14% seulement sont réalisés par le rail, chiffre qui n'a cessé de baisser depuis un taux de 30% en 1970 et de 18% en 1990.

Around 75% of total freight now goes by road, while only 14% goes by rail, a figure which has fallen continuously from 30% in 1970 and 18% in 1990.


C’est seulement depuis environ un an que l’on a injecté un tout petit peu d’argent neuf dans ce domaine pour aider à revitaliser le système et il n’est donc pas étonnant que le système soit encore plus en crise aujourd’hui qu’il ne l’était il y a dix ans.

It is only in the last year or so that we have seen some snippets of new money in the field to help feed the system, so it is no surprise the system is more challenged today than it was 10 years ago.


P. considérant que 80 % du PIB de la Libye dépend de son secteur pétrolier; que la production de pétrole atteignait 1,6 million de barils par jour (bpj) avant l'intervention de l'OTAN, qu'elle est aujourd'hui d'environ 360 000 bpj et qu'elle risque de baisser encore sensiblement à la suite des récentes attaques qui ont visé des infrastructures et des réservoirs pétroliers; que, selon les estimations de la compagnie pétrolière nationale libyenne, le pays a perdu plus de 68 milliards de dollars de revenus pétroliers depuis 2013 seulement;

P. whereas 80 % of Libya’s GDP depends on its oil sector; whereas oil production stood at 1.6 million barrels per day (bpd) before the NATO intervention, and whereas it now stands at around 360 000 bpd and is likely to fall much lower as a result of the recent attacks on oil tanks and infrastructure; whereas, according to estimates by the National Oil Corporation (NOC), Libya has forgone more than USD 68 billion in lost oil revenue since 2013 alone;


Vendredi dernier, sans parler de ce que nous avons fait ces dernières années depuis 2009, nous avons annoncé 380 millions de dollars pour assurer la sécurité du pont non seulement pour aujourd'hui, mais pour longtemps.

Last Friday, together with the previous years since 2009, we have announced $380 million to ensure that it is not only safe today but it is safe long into the future.


Tel ne sera pas le cas si nous traitons cette semaine du rapport Fiori, alors qu'il n'est disponible qu'en dix langues, et seulement depuis aujourd'hui.

That is something Parliament will not be if we debate the Fiori report this week, because it is only today that it has become available in ten languages.


Il est également intéressant de constater qu'une série d'États membres ont déjà réagi aux propositions du Parlement et de la Commission, que nous formulons depuis quelques temps déjà, pas seulement depuis aujourd'hui ; par exemple, la mise en place de possibilités de qualification des travailleuses et travailleurs plus âgé(e)s au lieu, comme c'était le cas ces dernières années, de les écarter peu ou prou du marché du travail par des moyens légaux.

It is also interesting that a number of Member States have already responded to the proposals that Parliament and the Commission have been making for some time – they are not being tabled for the first time today – such as the long-overdue opportunity for older employees to upgrade their qualifications rather than being more or less squeezed out of the labour market with the aid of statutory provisions as in past years.


Je souhaite que ce même parcours puisse, à partir d'aujourd'hui, être permis à la politique méditerranéenne, non seulement parce qu'une des zones de insécurité majeure à nos frontières se trouve au Moyen-Orient, non seulement parce que c'est de la rive sud de la Méditerranée que provient la plus forte pression de l'immigration vers l'Europe, mais aussi, heureusement, parce que comme l'a écrit récemment M. le président Prodi, depuis la découverte de l' ...[+++]

I hope that the same will become true of Mediterranean policy as of today, not only because the Middle East is one of the most insecure areas on our borders or because the southern side of the Mediterranean is the greatest source of migration towards Europe, but also, I am glad to say, because, as President Prodi recently stated, having already discovered America we have now discovered Asia, and the Mediterranean has resumed its key position in world trade and exchange which must be exploited on both northern and southern sides.


Pendant ce temps, un ancien sénateur libéral, qui se dore aujourd'hui sous le soleil du Mexique, a reçu un traitement de 500 000 $, plus 80 000 $ de dépenses non imposables pour avoir siégé au Sénat 12 fois seulement depuis 1990.

We have a former Liberal senator basking in the Mexican sun. Since 1990 he has been paid $500,000 and $80,000 in tax free expenses and only sat in the Senate 12 times.


C'est seulement depuis environ un an que l'on a injecté un tout petit peu d'argent neuf dans ce domaine pour aider à revitaliser le système et il n'est donc pas étonnant que le système soit encore plus en crise aujourd'hui qu'il ne l'était il y a dix ans.

It is only in the last year or so that we have seen some snippets of new money in the field to help feed the system, so it is no surprise the system is more challenged today than it was 10 years ago.


Aujourd'hui et depuis de longues années, l'Europe affecte 1, 9 % seulement de son PIB à la recherche, quand les efforts de ses concurrents ne cessent d'augmenter : 2, 7 % du PIB pour les Etats-Unis aujourd'hui, 3% pour le Japon.

At present, and for many years, Europe assigns only 1.9% of its GDP to research, while the corresponding figures for its competitors are steadily increasing: 2.7% of GDP in the USA and 3% in Japan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement depuis aujourd ->

Date index: 2022-04-23
w