Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas seulement depuis aujourd » (Français → Anglais) :

Elle a accompli de grands progrès non seulement depuis la fin des négociations d'adhésion, mais aussi depuis le précédent rapport de suivi.

It made great strides not only since the end of the accession negotiations, but also since the previous Monitoring report.


Vendredi dernier, sans parler de ce que nous avons fait ces dernières années depuis 2009, nous avons annoncé 380 millions de dollars pour assurer la sécurité du pont non seulement pour aujourd'hui, mais pour longtemps.

Last Friday, together with the previous years since 2009, we have announced $380 million to ensure that it is not only safe today but it is safe long into the future.


Tel ne sera pas le cas si nous traitons cette semaine du rapport Fiori, alors qu'il n'est disponible qu'en dix langues, et seulement depuis aujourd'hui.

That is something Parliament will not be if we debate the Fiori report this week, because it is only today that it has become available in ten languages.


Il est également intéressant de constater qu'une série d'États membres ont déjà réagi aux propositions du Parlement et de la Commission, que nous formulons depuis quelques temps déjà, pas seulement depuis aujourd'hui ; par exemple, la mise en place de possibilités de qualification des travailleuses et travailleurs plus âgé(e)s au lieu, comme c'était le cas ces dernières années, de les écarter peu ou prou du marché du travail par des moyens légaux.

It is also interesting that a number of Member States have already responded to the proposals that Parliament and the Commission have been making for some time – they are not being tabled for the first time today – such as the long-overdue opportunity for older employees to upgrade their qualifications rather than being more or less squeezed out of the labour market with the aid of statutory provisions as in past years.


Nous avons une nouvelle Europe depuis aujourd’hui, mais nous avons également un nouveau Parlement depuis janvier.

We have obtained a new Europe today, but we have also had a new Parliament since January.


Mais nous souhaitons tous, ici, au Parlement, et dehors, le long des côtes, un secteur de la pêche viable, non seulement pour aujourd'hui et peut-être demain, mais également pour les décennies à venir.

After all, we all – here in Parliament and out there on the coastline – want a viable fisheries sector, and one that is viable not only for today and possibly tomorrow, but for the decades yet to come.


Je souhaite terminer en disant que, deux ans après la tragédie de l'Erika, la satisfaction et le succès que suppose aujourd'hui l'approbation du paquet Erika I doivent réellement être un hommage à tous les citoyens qui ont été touchés dans leur vie à la suite du naufrage de l'Erika, il y a deux ans ; un hommage à tous les Européens qui, tout au long de ces années, ont vu se succéder des catastrophes entraînant des pollutions très ...[+++]

I would like to end by saying that, two years after the Erika tragedy, the satisfaction and success represented by the approval of the Erika I package today really must be a homage to all the citizens whose lives have been affected as a result of the sinking of the Erika two years ago. It must be a homage to all Europeans, who, over recent years, have seen the systematic repetition of huge disasters involving pollutants without any suitable or tangible measures, with sufficient rigour and sufficient demands, being taken, and also those of us who are genuine lovers of the sea and of the environment, who are thinking not just of today but ...[+++]


Pendant ce temps, un ancien sénateur libéral, qui se dore aujourd'hui sous le soleil du Mexique, a reçu un traitement de 500 000 $, plus 80 000 $ de dépenses non imposables pour avoir siégé au Sénat 12 fois seulement depuis 1990.

We have a former Liberal senator basking in the Mexican sun. Since 1990 he has been paid $500,000 and $80,000 in tax free expenses and only sat in the Senate 12 times.


Le processus décisionnel de l’Union européenne a connu, au fil des ans, une évolution spectaculaire, non seulement depuis l’époque de Roy Jenkins, mais même aussi depuis que je préside la Commission.

The framework for decision in the European Union has evolved tremendously over the years, not just since Jenkins' time but even in my day.


C'est seulement depuis environ un an que l'on a injecté un tout petit peu d'argent neuf dans ce domaine pour aider à revitaliser le système et il n'est donc pas étonnant que le système soit encore plus en crise aujourd'hui qu'il ne l'était il y a dix ans.

It is only in the last year or so that we have seen some snippets of new money in the field to help feed the system, so it is no surprise the system is more challenged today than it was 10 years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas seulement depuis aujourd ->

Date index: 2022-12-16
w