Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seul l’usage pourra nous permettre » (Français → Anglais) :

Je dirais que seul l’usage pourra nous permettre de bien en vérifier l’efficacité mais, a priori, tout laisse penser, en effet, qu’une meilleure identification des enfants voyageant seuls apportera plus de sécurité.

I would say that only in use will we be able properly to verify the effectiveness but, a priori, everything suggests that increased security will come from improved identification of children travelling alone.


Les propositions incluses dans ce rapport sont très intéressantes: il s’agit de permettre aux PME, au capital de l’ordre de 10 000 euros, d’avoir une seule entité qui pourra se développer dans tous les pays européens sans avoir à s’enregistrer dans chaque État membre et en ne respectant qu’une seule série de règles européennes plutôt qu’à diverses réglementation nationales.

The report contains some very interesting proposals, for example to allow SMEs with capital of EUR 10 000 to have a single entity that can develop in all European countries without having to register in each Member State, and whereby one single set of European rules is observed, rather than various national regulations.


Le gouvernement pourrait-il nous expliquer comment son programme d'intensification de la présence militaire, qui s'est d'abord manifesté par l'envoi de chars d'assaut et maintenant par la proposition d'envoyer des chasseurs à réaction, pourra nous permettre d'atteindre un objectif équilibré en Afghanistan?

Could the government explain how its plans to escalate our military presence, by first sending in tanks and now by proposing to send in fighter jets, is achieving a balanced objective in Afghanistan?


Seul un réveil des peuples et de nos élites face à la politique ultralibérale et pro immigrationniste menée par Bruxelles pourra nous permettre d’espérer avoir enfin un sentiment de sécurité en Europe.

Only if people and our elites wake up to the ultraliberal pro-immigration policy being pursued by Brussels can we hope to eventually feel safe in Europe.


Donc, il faut s'assurer d'avoir un processus transparent et seule une enquête sous l'égide d'une organisation internationale, avec des observateurs indépendants, pourra nous permettre de faire toute la lumière sur la question (1910) Entre-temps, je dis à mes compatriotes d'origine ukrainienne de Rosemont que je suis avec eux en toute solidarité et en toute fraternité.

We have to make sure there is a transparent process, and only an investigation under the auspices of an international organization with independent observers can help us shed light on this issue (1910) In the meantime, I want my Ukrainian constituents from Rosemont to know that I stand behind them in solidarity and fraternity.


Tout le monde s’accorde en effet sur le fait que seule la création de conditions de paix et de sécurité sur l’ensemble du continent pourra nous permettre de favoriser le développement.

Indeed, everyone agrees that only by creating conditions of peace and security across the board can we promote development.


Devant ces révélations inquiétantes, le gouvernement ne réalise-t-il pas que, au nom des libertés fondamentales, il est important de s'assurer que le Canada n'est d'aucune façon associé à la démarche américaine et que seule une enquête publique pourra nous permettre d'en avoir l'assurance?

In light of these unsettling revelations, does the government not realize that, in the name of fundamental freedoms, it is important to make sure that Canada is in no way associated with the U.S. approach and that only a public inquiry can give us this assurance?


C'est la seule méthode qui puisse nous permettre de combiner efficacité et démocratie.

It is the only method that will allow us to combine efficiency and democracy.


Une telle coopération pourra nous permettre de parvenir, dans ma région, à un changement que nous n'aurions pas pu obtenir à nous seuls, à savoir l'arrêt de l'acidification.

Through this kind of cooperation, we can achieve a change in my region which we should not have been able to bring about ourselves, that is, a halt to acidification.


Même si elle doit servir à financer des mesures destinées à ramener les effectifs de BWE à un niveau en rapport avec des perspectives d'avenir raisonnables pour cette entreprise, compte tenu de l'affaiblissement futur de sa présence sur le marché, ces mesures à elles seules ne semblent pas pouvoir permettre de restaurer sa viabilité à long terme. Celle-ci ne pourra être assu ...[+++]

Even though it will be used to finance measures designed to adapt BWE's labour force to levels commensurate with reasonable prospects of its future reduced market presence, such measures alone do not appear capable of restoring its long term viability. Viability can only be ensured if complementary measures in the commercial, industrial and technological fields are taken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seul l’usage pourra nous permettre ->

Date index: 2022-10-18
w