Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seront les implications lorsque nous déciderons » (Français → Anglais) :

Quelles seront les implications lorsque nous déciderons de créer une nouvelle partie consacrée à la cruauté envers les animaux?

What are the implications for that when we decide to create a new part that will take care of cruelty to animals?


Il nous incombe à tous, à notre avis, de définir ce que nous voulons dire lorsque nous parlons d'intégrer tous les enfants, et quelles en seront les implications lorsque l'on va concevoir, par exemple, des mécanismes permettant de rendre des comptes.

It's our joint responsibility, we feel, to figure out what we mean when we say it's going to be inclusive of all kids, and what the implications of that will be in designing things like accountability mechanisms.


Des consultations publiques d'une durée de douze semaines seront organisées lorsque nous élaborerons de nouvelles propositions, de même que lorsque nous procéderons à des évaluations et à des bilans de qualité de la législation existante.

There will also be twelve-week public consultations when preparing new proposals and when we evaluate and carry out "fitness checks" of existing legislation.


Des consultations publiques d'une durée de douze semaines seront organisées lorsque nous élaborerons de nouvelles propositions, de même que lorsque nous procéderons à des évaluations et à des bilans de qualité de la législation existante.

There will also be twelve-week public consultations when preparing new proposals and when we evaluate and carry out "fitness checks" of existing legislation.


Nous verrons quelles seront les implications de cette décision lorsque nous aurons à négocier le prochain accord agricole en 2013.

We will see what the results are when we have to negotiate the next agricultural agreement in 2013.


Vous avez raison; ces gens donc vont être.Ils ont peut-être lu 80.et ce règlement, mais maintenant ils n'y seront pas assujettis, mais le seront aux règles dont nous déciderons nous et lui, à court terme, espérons-le.

You're right; those people then are going to be.They may have read 80.and these regulations, but now they will not be subject to those but will be subject to anything that we and he decide, hopefully in the near term.


Le deuxième rapport sur la cohésion n'a pas abordé les implications financières de l'élargissement pour la politique de cohésion. Il s'est limité à rappeler que le Conseil européen de Berlin avait prévu de consacrer un montant équivalent à 0,45 % du PIB de l'Union à la politique de cohésion en 2006 lorsque seront incluses les ressources prévues pour les politiques structurelles en faveur des pays candidats avant et après l'élargissement.

The Second Cohesion Report did not cover the financial implications of enlargement for cohesion policy, simply citing that the European Council in Berlin provided for an amount equivalent to 0.45% of GDP for cohesion policy in 2006, including the resources planned for structural policies in the candidate countries before and after enlargement.


Le deuxième rapport sur la cohésion n'a pas abordé les implications financières de l'élargissement pour la politique de cohésion. Il s'est limité à rappeler que le Conseil européen de Berlin avait prévu de consacrer un montant équivalent à 0,45 % du PIB de l'Union à la politique de cohésion en 2006 lorsque seront incluses les ressources prévues pour les politiques structurelles en faveur des pays candidats avant et après l'élargissement.

The Second Cohesion Report did not cover the financial implications of enlargement for cohesion policy, simply citing that the European Council in Berlin provided for an amount equivalent to 0.45% of GDP for cohesion policy in 2006, including the resources planned for structural policies in the candidate countries before and after enlargement.


Lorsque le jour viendra, lorsque nous tiendrons notre référendum et que nous le remporterons, lorsque nous déciderons de devenir enfin un partenaire du reste du Canada, un bon voisin et un ami, je suis convaincu que nous pourrons croître ensemble côte à côte, en harmonie, comme Canadiens et comme Québécois, parce que nous avons une longue tradition de la démocratie.

When the time comes, when we have our referendum and we win it, when we decide to finally become a partner, a good neighbour and a friend with the rest of Canada, I am sure we will be able to grow together side by side in harmony as Canadians and Quebecers because of the tradition of democracy in the country.


Vous nous aidez à faire nos classes. Je pense que nous voudrons vous demander de revenir et de nous parler à nouveau, lorsque nous poursuivrons notre étude, une fois que nous déciderons quelle forme elle prendra, lorsque nous déciderons si nous examinerons certains aspects de la question qui s'appliquent à tous les secteurs, ou si nous adopterons une perspective plus étroite et examinerons une question particulière plus en détail.

You are helping us go to school, and I expect that we may wish in our pursuit of the study, once we decide what form it will take, whether we will look at some aspect of it as it applies in all areas, or whether we will take a narrower perspective and follow one particular item more deeply, to ask you to come back and talk to us again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seront les implications lorsque nous déciderons ->

Date index: 2024-11-27
w