Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?

Traduction de «voulons dire lorsque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voilà ce que nous voulons dire lorsque nous disons avoir adopté une approche fondée sur la notion de système.

That is a what we mean when we say we are making a shift to a systems approach.


C'est ce que nous voulons dire lorsque nous qualifions de «nationale» une équipe de hockey.

That is what we mean by a ``national'' hockey team.


Ces défis sémantiques se posent parce que les définitions fonctionnent comme des lentilles: elles dictent ce que nous voyons et ce que nous voulons dire lorsque nous employons des termes comme « rural » et « pauvreté ».

These definitional challenges arise because definitions function like lenses; they dictate what we see and what we mean when we use terms such as “rural” and “poverty”.


Voici, d'après nous, ce que nous voulons dire dans la pratique lorsque nous parlons de définir les corridors de marchandises ou de favoriser le transport de marchandises.

This, in our opinion, is what we mean in practice when we talk about defining freight corridors or promoting competitive freight transport.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque nous parlons de multilatéralisme efficace, c’est ce que nous voulons dire.

When we talk about effective multilateralism, this is what we mean.


C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hier, mais de 1993, lorsque ...[+++]

This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European Union’s position has been; not since yesterday, but since 1993, when the Oslo agreements were signed.


À Israël - que j’ai critiqué à diverses occasions dans cette Assemblée - nous voulons dire que lorsque quelque chose touche, comme c’est le cas ici, de telle façon à la sécurité, à la stabilité et à l’intégrité d’Israël, l’État hébreux peut compter sur notre soutien inconditionnel, et que toute attaque portée contre lui ou toute tentative pour le déstabiliser revient à essayer de mettre en danger la civilisation occidentale et constitue une déclaration de guerre à l’Europe et au monde entier.

To Israel – of which I have been critical on several occasions in this House – we say that, when something touches, as this does, in such a way on the security, stability, and integrity of Israel, then Israel enjoys our unconditional support, and that any and every attack upon Israel or attempt at destabilising it amounts to an attempt at jeopardising Western civilisation and constitutes a declaration of war upon Europe and the world at large.


Une telle coopération va au delà des aspects purement formels, c’est-à-dire lorsque la base juridique nous permet de l’intégrer explicitement dans la procédure; elle s’étend à des cas où nous voulons nous assurer à l’avance que les règles en matière de protection des données personnelles sont respectées.

Such cooperation goes beyond the purely formal aspects, that is to say when the legal basis allows us to acknowledge him explicitly in the procedure, but extends to cases where we want to make sure in advance that the personal data protection rules are being observed.


C'est ce que nous voulons dire lorsque nous parlons du caractère arbitraire des données relatives aux coûts.

That's all we meant by the arbitrariness of the cost data.


Nous n'avons peut-être pas réussi à identifier clairement ce que nous voulons dire lorsque nous parlons de sécurité maritime.

Perhaps we have failed to clearly identify what we mean when we say ``marine security'.




D'autres ont cherché : voulons dire lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons dire lorsque ->

Date index: 2024-06-19
w