Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serait suffisante selon " (Frans → Engels) :

J'ai cru comprendre que la tierce partie qui a fait l'étude a déterminé qu'une somme de 75 millions de dollars serait suffisante selon votre capacité actuelle, mais est-ce qu'on a tenu compte de la possibilité d'accroître vos acquisitions, par exemple en achetant une compagnie semblable à celle dont l'Autriche a fait l'acquisition?

I think I understood that the third party which did the study determined that an amount of $75 million would be sufficient given your current capacity, but did they take into account the possibility of increasing your acquisitions, for example, by purchasing a company like the one Austria bought?


Le sénateur Stratton : Selon certains, si l'on ne cherchait aucunement à rembourser la dette au cours des 10 prochaines années, la croissance économique serait suffisante pour ramener le rapport dette-PIB à 25 p. 100. Est-ce vrai?

Senator Stratton: It has been suggested that if nothing were done about paying down the debt, then over 10 years the growth in the economy would bring the debt-to- GDP ratio down to 25 per cent. Is that true?


L'important, au départ, c'est que le processus soit mis en marche et, selon nous, une majorité de 50 p. 100 des voix plus une serait suffisante pour cela.

So initially what we're really talking about is just getting a process under way, and in our minds 50% plus one would probably allow that process to start.


Selon l'analyse d'impact relative au cadre d'action en matière de climat et d'énergie à l'horizon 2030, ces déséquilibres devraient perdurer, et l'adaptation de la trajectoire linéaire pour atteindre un objectif plus ambitieux au sein de ce cadre ne serait probablement pas suffisante pour y remédier.

The impact assessment on the 2030 climate and energy policy framework indicates that such imbalances are expected to continue, and would not be sufficiently addressed by adapting the linear trajectory to a more stringent target within that framework.


Comme elle comptait 10 employés pour s'occuper de 80 demandes par mois, nous avons calculé que la moitié serait suffisante pour notre population, et nous avons embauché notre personnel selon ces données.

Based on the fact that they had 10 people inside their shop for 80 requests a month, we figured half, maybe, for a population of our size, and we staffed accordingly.


La motivation, selon laquelle la partie requérante serait la filiale et la propriétaire de Libyan African Investment Portfolio, entité elle-même concernée par les mesures restrictives, ne serait pas suffisante.

The ground that the applicant is a subsidiary of and owned by the Libyan African Investment Portfolio, an entity itself covered by the restrictive measures, is insufficient.


D'autre part, les producteurs communautaires Infineon Technologies AG et Micron Europe Ltd ont fourni des informations à la Commission, selon lesquelles la mesure en vigueur sur les importations du produit concerné en provenance d'Hynix Semiconductor Inc. ne serait plus suffisante, à son niveau actuel, pour compenser les pratiques de subvention préjudiciables.

On the other hand, the Commission received information from the Community producers, Infineon Technologies AG and Micron Europe Ltd, arguing that the existing measure on imports of the product under review from Hynix Semiconductor Inc. at its present level is no longer sufficient to counteract the subsidisation which is causing injury.


Même si l'effet de réduction global évoqué ci‐dessus (26 %, soit 50 milliards d'euros, du total du bilan) était obtenu, la Commission se demandait si cette réduction serait effectivement suffisante eu égard au total considérable du bilan et à sa pratique décisionnelle à l'égard des aides à la restructuration en faveur des banques (18). Dans ce contexte, la Commission avait évoqué le ratio réglementaire de fonds propres comme un élément de mesure permettant d'évaluer les contreparties puisque dans le cas d'une sous‐capitalisation d'une banque, celle‐ci doit réduire d'autant son volume d'activité (dans le cas d'une sous‐capitalisation d'un milliard d ...[+++]

Even if the above reduction (26 % or EUR 50 billion of the balance‐sheet total) were achieved in full, the Commission questioned whether it would be sufficient in view of the large amounts of aid and its practice in previous decisions on restructuring aid for banks (18) In this connection, the Commission suggested that the legal minimum capital requirements could serve as a guide for assessing the appropriateness of the compensatory measures since a bank that was undercapitalised would have to reduce its activities accordingly (underc ...[+++]


La Commission a reçu des preuves selon lesquelles Microsoft ne se serait pas pliée à l'obligation de fournir des informations suffisantes sur l'interface de son système d'exploitation pour micro-ordinateurs.

The Commission was given evidence that Microsoft did not carry out its obligation to disclose sufficient interface information about its PC operating system.


Selon les autorités espagnoles, cet apport de capital au profit d'Iberia est nécessaire, car la seule amélioration des résultats d'exploitation ne serait pas suffisante pour rétablir une structure financière saine.

According to the Spanish authorities, this capital injection is necessary because it will not be possible for the company to reestablish a sound financial structure solely by improving its operating results.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait suffisante selon ->

Date index: 2025-03-22
w