Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sensiblement les mêmes depuis notre dernier témoignage " (Frans → Engels) :

En bref, les préoccupations de Mines Alerte sont sensiblement les mêmes depuis notre dernier témoignage devant le comité, en novembre 2010, mais elles se sont accentuées à la lumière des développements des 22 derniers mois, depuis que le comité s'est réuni la dernière fois pour discuter de la mise en oeuvre de l'accord.

In short, MiningWatch's concerns haven't changed much since we last contributed to these hearings in November 2010, but they have grown more acute as a result of developments over the last 22 months, since the committee last met to discuss implementation of the agreement.


Depuis notre dernier témoignage devant le comité, notre équipe a publié 15 rapports et nous continuons d'être très attentifs aux besoins du Parlement qui relèvent de notre mandat.

Since our last appearance before your committee, the PBO team has published 15 reports, and we continue to be very attentive to Parliament's needs that fall under our mandate.


Les indicateurs montrent une amélioration sensible depuis le dernier PAN (même si les dépenses moyennes des ménages, sur lesquelles se fonde le calcul de la "pauvreté relative", affichent dans l'ensemble un recul en 2002, avec pour conséquence évidente que le seuil de pauvreté s'est lui aussi abaissé), mais il est difficile d'établir une corrélation claire et nette entre ces tendances posit ...[+++]

Performance indicators show that there has been a slight improvement since the last NAP (even though households' average expenditure, on the basis of which "relative poverty" is calculated, has on the whole declined in Italy during the year 2002, with the obvious consequence that the poverty line has also shifted downwards) but it is difficult to establish a clear link between these positive trends and the policies pursued during the reference period - with the exception of the effects of fiscal relief aimed at larger households and of the favourable trends in the labour market (the latter are ascribed to the increased flexibility) - sin ...[+++]


Il importe de tenir compte des événements qui sont survenus depuis 48 heures — et même avant — en Ukraine, ainsi que depuis notre dernier débat exploratoire.

It is important that we recognize what has taken place over the last 48-plus hours in Ukraine, and since the last time we had a take note debate.


C'est pourquoi le ministre a lancé un plan d'action depuis notre dernier témoignage, en réponse aux recommandations du rapport McCrank et de la vérificatrice générale.

That is why since the last time we appeared the minister has launched an action plan responding to the recommendations from the McCrank report as well as previous recommendations from the Auditor General.


Nous avons constaté que même si l'agence a mis en place des systèmes de surveillance, des faiblesses subsistent relativement à certains aspects de cette surveillance depuis notre dernière vérification sur le sujet en 2002.

We found that while the Agency has surveillance systems in place, weaknesses in some aspects of surveillance have remained since we last reported them, in 2002.


Depuis notre prise de fonctions l’an dernier, le président Obama et moi-même avons été guidés par notre Constitution et son impératif de former une union plus parfaite.

Since taking office last year, President Obama and I have been guided by our Constitution’s imperative to seek more perfect union.


Il reste encore une grande marge d’amélioration et de préparation, même si je reconnais que, depuis notre dernier débat sur ce sujet au sein de la commission compétente, des progrès ont été accomplis par les États membres et je dois le souligner.

There is still plenty of room for improvement and further preparation, even though I acknowledge that, since we last debated this subject in the relevant committee, progress has been made on the part of the Member States and I need to emphasise that.


- (ES) Monsieur le Président, le bien-être animal, qui fait partie de la PAC depuis la dernière réforme, constitue déjà une réalisation pour l’agriculture européenne, même si les résultats de l’eurobaromètre spécial effectué en 2005 sur cette question indiquent que les Européens n’ont pas conscience des efforts de nos producteurs et donc qu’ils n’y sont pas sensibles, alors que nous disposons de la législation la plus protectrice.

– (ES) Mr President, animal welfare, which has been included in the CAP since the last reform, is already an achievement for European agriculture, though, according to the results of the special Eurobarometer carried out in 2005 on this issue, Europeans are unaware of the efforts being made by our producers and do not therefore appreciate them, despite the fact that we have the most protective legislation.


Même si ces dernières sont restées pratiquement inchangées depuis notre dernière décision du 5 juin 2003, le conseil des gouverneurs continuera à surveiller de près tous les facteurs intervenant dans leur évaluation.

While the outlook for price stability has remained broadly unchanged since our last decision on 5 June 2003, the Governing Council will continue to monitor carefully all factors which are relevant to its assessment.


w