Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble pourtant très » (Français → Anglais) :

Il semble pourtant qu'une partie très importante des nouveaux cancers soit associée à ce genre d'exposition industrielle.

It sounds like a pretty significant part of new cancers are coming from this kind of industrial exposure.


L’orientation à suivre est pourtant très simple: il me semble que nous ne pouvons pas nous mettre dans la position de regretter de ne pas avoir pris les décisions requises face à des accidents récurrents.

The direction is very simple, though: it seems to me that we cannot put ourselves in the position of regretting not having taken the decisions required in the face of accidents that recur.


Le règlement dont nous discutons ici semble de prime abord très technique, pourtant il s’agit d’un règlement ayant une portée politique importante et ambitieuse.

What we are actually dealing with here is what appears to be a very technical regulation, yet it is a regulation with a large and far-reaching political significance.


Il semble pourtant très logique, dans des situations aussi délicates, d'accorder une participation aux décisions à celles qui portent la responsabilité sur place, et pour ainsi dire sur le front, et de recourir à leur expérience dans le règlement des conflits.

Yet it seems all too obvious that the people to involve in such difficult situations are those who bear responsibility on the ground, on the home front as it were, and can contribute to resolving conflicts from their own experience.


Il me semble très critiquable d’avoir donné dernièrement des signaux aussi positifs à ce pays, dans le cadre de négociations en vue de son adhésion, alors même qu’il ne reconnaît toujours pas Chypre, pourtant l’un des membres de l’Union au sein de laquelle il prétend siéger. L’Europe ne sera forte que si elle est respectée, et elle ne sera respectée que si elle fait appliquer à tous les mêmes règles de droit.

I am very critical of the very positive signals just given to that country in the context of the accession negotiations, at a time when it still does not recognise Cyprus, one of the Members of the Union it wants to join. Europe can only be strong if it is respected, and it will only be respected if it applies the same legal rules to all.


Le gouvernement libéral semble faire très attention de ne pas trop s'approcher des États-Unis. Pourtant, cette mesure législative prévoit que si un pays membre de l'OCDE retire un principe actif du marché, nous devons automatiquement soumettre son homologation à un examen spécial.

The Liberal government seems to be very wary of getting too close to the United States, yet in this legislation says that if any OECD country decides to pull a chemical off the market, we need to do an automatic review of its registration.


Je dois par contre regretter que ce texte, qui fait pourtant partie intégrante du paquet télécom, ait été retiré des compétences de la commission de l'industrie pour ce qui est du fond, au profit de la commission juridique, ce qui me semble devenir une très mauvaise habitude.

I must say, however, that I regret that this text, which is, after all, an integral part of the Telecom package, has been withdrawn from the competency of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, to the benefit of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which, in my view, seems to be becoming an extremely bad habit.


Dans quelle mesure votre pouvoir de persuasion en cette matière un pouvoir qui semble pourtant très réel en Angleterre d'après ce que nous en ont dit les gens de ce pays se trouve-t-il limité du fait que ces institutions appartiennent à des intérêts étrangers plutôt que nationaux?

To what extent is your leverage in that kind of persuasiveness, which seems to be particularly prevalent in England when we talked to people there, constrained by virtue of the fact that the institutions are foreign- rather than domestic-owned?


Monsieur le Président, je félicite ma collègue pour son discours pourtant très clair, mais dont le collègue conservateur d'en face ne semble pas saisir le sens profond.

Mr. Speaker, I congratulate my colleague on the clarity of her remarks even though our Conservative colleague opposite does not seem to get what it is all about.


Autrement dit, si cet engagement plus précis devait être ajouté à l'article 41, cela clarifierait encore plus ce qui, pour nous, semble déjà pourtant très clair, à savoir que le gouvernement fédéral et ses institutions doivent prendre de telles mesures.

In other words, if this more specific commitment were to be added to section 41, it would clarify the situation even more, although we feel that it is already very clear that the federal government and its institutions must take these measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble pourtant très ->

Date index: 2021-08-16
w