Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble donc vraiment » (Français → Anglais) :

Il semble donc vraiment que ce que l'on pourrait appeler la cohérence sociale ou l'égalité ait des avantages économiques.

There really does seem to be some economic payoff in something that we would call social cohesion or equality.


Vraiment, ça semble donc difficile de sortir de l'argent quand cela s'adresse aux femmes. Pourtant, cela semble donc facile quand c'est pour les amis du gouvernement.

Frankly, it seems so difficult for the government to get some money out when it is for women, while it seems to be so easy when it is for its friends.


Il semble donc que nous écoutions vraiment. Je profite de cette occasion pour inciter mes collègues à la Chambre à exhorter le ministre des Finances à mettre en oeuvre dans son intégralité la recommandation 11 du Comité permanent des finances.

I would like to take this opportunity to urge my colleagues in the House to also urge the finance minister to implement in its entirety recommendation 11 of the Standing Committee on Finance.


Je ne comprends pas vraiment ce critère, et il devient de plus en plus problématique; la double citoyenneté ne semble donc pas être une option pour les Métis.

There is this standard that I do not really understand that is going to become more and more problematic, so dual citizenship does not seem to be an option for Metis people.


Une prime de risque de [.] points de base semble donc vraiment peu importante et ne reflète pas complètement le risque d’Austrian Airlines.

Therefore, a risk premium of [.] basis points appears to be rather low and does not fully reflect the risk situation of Austrian Airlines.


Il me semble donc que c’est vraiment un secteur dans lequel, en termes de mise en place du tissu économique et social de l’Afghanistan, nous pouvons et nous devons investir.

It therefore seems to me that this is truly a sector in which, in terms of forming the economic and social fabric of Afghanistan, we can and must invest.


Il me semble donc que si nous voulons poursuivre ce travail, si nous voulons que les députés européens aient vraiment un droit de regard sur ces fameux décrets qui vont jouer un rôle essentiel dans l’application de ce règlement, vous devriez accepter cette double base juridique et nous poursuivrons ce débat.

It therefore seems to me that, if we want to pursue this work, if we want MEPs really to have the right to inspect these famous decrees that are going to play a vital role in the application of this regulation, you should accept this dual legal basis, and we will pursue this debate.


Il semble donc que le gouvernement actuel, et dans son cas il est difficile de vraiment savoir si cela est voulu ou non du fait que ses compressions de la semaine dernière ont un caractère tellement revanchard, cible intentionnellement le groupe socio-économique le plus faible de notre société. Cependant, que ce soit intentionnel ou non, nous allons presque certainement aboutir à l'incarcération, dans nos prisons provinciales, d'un plus grand nombre de membres de ce groupe socio-économique défavorisé.

However, whether it is intentionally targeting that lower socio-economic grouping within our society or not, we will end up, almost certainly, with more people from that lower socio-economic grouping being incarcerated in our provincial prisons.


La modification de l'article 12 de la directive me semble donc vraiment un choix inutile pour notre liberté, et franchement, je ne parviens pas à comprendre comment on peut placer la liberté de la publicité au-dessus de la liberté des personnes.

By now, it is in the hands of users and parties who cannot be traced. Therefore, deciding to amend Article 12 of the directive would really appear not to benefit us in terms of freedom and, quite frankly, I fail to understand how we can give freedom of advertising precedence over individual freedoms.


La proposition de résolution dont nous discutons aujourd'hui, autorisée sans doute à tort par le Bureau du Parlement dans le cadre du droit d'initiative de notre institution, ne me semble donc pas fondée, et elle me semble d'autant moins fondée qu'il y a un mois - nous sommes vraiment paradoxaux - nous avons voté le rapport Lamassoure sur la répartition des compétences entre ce qui relève de la Communauté et ce qui relève des États, et nous devons donc appliquer à nous-mêmes ce que nous votons ...[+++]

The proposed resolution that we are discussing today, no doubt authorised, wrongly, by Parliament’s Bureau in the context of our institution’s right to take the initiative, does not seem to me to be well-founded. It seems to be even less well-founded if we remember that just one month ago – and we really are being paradoxical here – we voted in favour of the Lamassoure report on the division of competencies into what falls within t ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble donc vraiment ->

Date index: 2022-09-15
w