Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «base semble donc vraiment » (Français → Anglais) :

Il semble donc vraiment que ce que l'on pourrait appeler la cohérence sociale ou l'égalité ait des avantages économiques.

There really does seem to be some economic payoff in something that we would call social cohesion or equality.


Une prime de risque de [.] points de base semble donc vraiment peu importante et ne reflète pas complètement le risque d’Austrian Airlines.

Therefore, a risk premium of [.] basis points appears to be rather low and does not fully reflect the risk situation of Austrian Airlines.


Vraiment, ça semble donc difficile de sortir de l'argent quand cela s'adresse aux femmes. Pourtant, cela semble donc facile quand c'est pour les amis du gouvernement.

Frankly, it seems so difficult for the government to get some money out when it is for women, while it seems to be so easy when it is for its friends.


Il semble donc que nous écoutions vraiment. Je profite de cette occasion pour inciter mes collègues à la Chambre à exhorter le ministre des Finances à mettre en oeuvre dans son intégralité la recommandation 11 du Comité permanent des finances.

I would like to take this opportunity to urge my colleagues in the House to also urge the finance minister to implement in its entirety recommendation 11 of the Standing Committee on Finance.


Il me semble donc que si nous voulons poursuivre ce travail, si nous voulons que les députés européens aient vraiment un droit de regard sur ces fameux décrets qui vont jouer un rôle essentiel dans l’application de ce règlement, vous devriez accepter cette double base juridique et nous poursuivrons ce débat.

It therefore seems to me that, if we want to pursue this work, if we want MEPs really to have the right to inspect these famous decrees that are going to play a vital role in the application of this regulation, you should accept this dual legal basis, and we will pursue this debate.


La modification de l'article 12 de la directive me semble donc vraiment un choix inutile pour notre liberté, et franchement, je ne parviens pas à comprendre comment on peut placer la liberté de la publicité au-dessus de la liberté des personnes.

By now, it is in the hands of users and parties who cannot be traced. Therefore, deciding to amend Article 12 of the directive would really appear not to benefit us in terms of freedom and, quite frankly, I fail to understand how we can give freedom of advertising precedence over individual freedoms.


La proposition de résolution dont nous discutons aujourd'hui, autorisée sans doute à tort par le Bureau du Parlement dans le cadre du droit d'initiative de notre institution, ne me semble donc pas fondée, et elle me semble d'autant moins fondée qu'il y a un mois - nous sommes vraiment paradoxaux - nous avons voté le rapport Lamassoure sur la répartition des compétences entre ce qui relève de la Communauté et ce qui relève des États, et nous devons donc appliquer à nous-mêmes ce que nous votons ...[+++]

The proposed resolution that we are discussing today, no doubt authorised, wrongly, by Parliament’s Bureau in the context of our institution’s right to take the initiative, does not seem to me to be well-founded. It seems to be even less well-founded if we remember that just one month ago – and we really are being paradoxical here – we voted in favour of the Lamassoure report on the division of competencies into what falls within t ...[+++]


La méthode de l'attribution des licences aux enchères décrite dans la proposition de la Commission du 10 novembre 1999 ("striking price auctioning ") n'a pas bénéficié d'un préjugé favorable de la part des différentes parties intéressées. L'option la plus prometteuse pour la gestion des contingents tarifaires semble donc être la gestion selon la méthode du "premier venu, premier servi". Il est donc proposé que la Commission examine très rapidement la possibilité de gérer le système de continge ...[+++]

It is therefore proposed that the Commission examine expeditiously the possibility of managing the proposed transitional tariff rate quota system on the basis of allocating import licences on a "first come, first served" basis taking into account new suggestions from the third countries regarding this system and the application of this mechanism to imports from ACP countries also.


La base estudiantine semble donc bien en place, mais cette relative stabilité ne semble pas avoir d'impact sur la formation de nos francophones en vue de décrocher un poste d'enseignant.

The student base definitely seems to be there, but this relative stability does not seem to have any impact on the training of francophones to become teachers.


L'article 2, alinéa 3 de la décision 9/99/CONS semble donc applicable, qui subordonne à une variation supérieure à 7% par défaut - sur une base annuelle -, l'évaluation par l'Autorité des raisons invoquées par l'organisme pour expliquer le non respect des quotas de réserve.

Accordingly, Article 2(3) of Decision 9/99/CONS is applicable: the Authority has to assess the broadcaster's reasons for failure to meet the quota where the shortfall is more than 7% a year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

base semble donc vraiment ->

Date index: 2024-02-06
w