Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi devraient vouloir appuyer " (Frans → Engels) :

Je crois que tous les députés devraient vouloir appuyer cette motion.

I should think that all members would want to support this motion.


Les programmes d'action devraient s'appuyer sur une consultation menée, selon les besoins, avec les instances règlementaires nationales des États membres et sur un dialogue avec les pays partenaires.

The action programmes should be based on consultation, where relevant, with the national regulatory bodies of the Member States, and on a dialogue with the partner countries.


C'est certes une mesure que tous les partis à la Chambre, tous les députés, selon moi, devraient vouloir appuyer.

It is certainly something that all parties of the House, everyone in the chamber I think, should want to support.


Selon la Commission, les futures priorités devraient par conséquent a) être conformes aux grandes priorités du programme économique et social de l’Union, b) s’appuyer sur les réalisations du plan de travail actuel, notamment la mise en œuvre des résultats des travaux, c) couvrir d’autres domaines prioritaires pertinents aux fins de la coopération (tels qu’énumérés dans la communication de 2011 sur le sport ou e ...[+++]

In the Commission's view, future priorities should therefore a) be in line with and contribute to the overarching priorities of the EU economic and social policy agenda, b) build on the achievements made under the current Work Plan, in particular the implementation of work outcomes, c) cover other relevant priority fields for cooperation (as listed in the 2011 Communication on sport or topical issues) and d) reflect the need for mainstreaming sport into other policies.With this in mind, a future Work Plan could cover the following themes[36]:


Ce que je voudrais entendre, monsieur.C'est une question très complexe et loin de moi de vouloir appuyer la prolifération nucléaire, mais avez-vous une solution complète et réalisable à nous offrir?

What I'd like to hear, sir.This is a very complex question, and by no means do I support nuclear proliferation, but can you give us a comprehensive and attainable solution?


partage l'avis de la Commission selon lequel l'appui budgétaire n'est pas la panacée et qu'il convient donc d'y recourir après avoir effectué une analyse rigoureuse de la situation du pays; rappelle néanmoins que cet appui budgétaire représente une piste de gestion de l'aide qui favorise la coordination entre ses donateurs et son appropriation par les pays partenaires, deux objectifs qui devraient appuyer le recours à cette formule à la condition que la situation s'y prête;

agrees with the Commission that budgetary support is not a panacea and that it should therefore only be applied following a detailed analysis of the country's conditions. Nevertheless wishes to point out that budgetary support is a means of providing aid which promotes coordination among donors and involvement by partner countries. These two objectives should support use of this formula, provided that the appropriate conditions for it are met;


Ma deuxième objection est que, aux termes de ce projet de loi, nous donnerions à la Gendarmerie royale du Canada le droit de prendre des décisions en matière de sécurité qui, selon moi, devraient être prises par les politiciens.

My second point is that with this bill we would grant to the Royal Canadian Mounted Police the right to determine security issues that, in my opinion, should by right be in the hands of politicians.


Dans les mêmes circonstances, il y a lieu d'établir que la Commission différencie les moyens par lesquels les États membres devraient remplir les fonctions de certification des dépenses et de vérification des systèmes de gestion et de contrôle et de fixer les conditions selon lesquelles la Commission est en droit de limiter ses propres audits et de s'appuyer sur les assurances fournies par les organismes nationaux.

In these same circumstances, it is necessary to establish that the Commission differentiates the means by which Member States should fulfil the functions of certification of expenditures and of verification of the management and control system and to establish the conditions under which the Commission is entitled to limit its own audit and rely on the assurances provided by national bodies.


Toutes les filiales de ces 7 000 sociétés devront également se conformer aux règles comptables IFRS, les institutions de crédit insisteront sans doute fortement pour obtenir des informations s'appuyant sur ces normes IFRS, certains États membres autorisent déjà une utilisation plus vaste de ces normes et les normes comptables nationales devraient, selon toute vraisemblance, évoluer dans le sens des IFRS.

All the subsidiaries of the 7 000 companies will have to maintain IFRS records, credit institutions can be expected to press for IFRS style information, some Member States are already permitting wider usage and national accounting standards are confidently expected to converge towards IFRS.


Quels besoins opérationnels en matière de défense du continent vous étaient communiqués, des besoins qui, selon moi, devraient être satisfaits par le NORAD et ne devraient pas nécessiter l'intervention du commandement du Nord?

What were you getting as hard operational requirements to defend the continent, which would be, in my opinion, consistent with NORAD and not the requirement for NORTHCOM to even come online?


w