Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon moi devraient » (Français → Anglais) :

[39] En 2011, le Conseil a adopté un critère de référence en matière de mobilité à des fins d'apprentissage dans l'enseignement supérieur, selon lequel au moins 20 % des diplômés devraient avoir passé à l'étranger une partie de leur temps d'études ou de formation au niveau supérieur (cycle complet ou période d'au moins trois mois) d'ici 2020.

[39] In 2011 the Council adopted a benchmark on learning mobility within higher education according to which at least 20% of higher education graduates should have had a period of higher education-related study or training abroad (either for a full degree or a period of at least three months) by 2020.


Un grand nombre de demandeurs d’asile supplémentaires sera prêt à être relocalisé dans les mois à venir — selon les prévisions, entre 60 et 65 % des personnes pré-enregistrées devraient appartenir à l’une des nationalités pouvant bénéficier de la relocalisation.

A significant number of additional asylum seekers will be ready for relocation within the following months – it is expected that between 60 and 65% of people pre-registered belong to one of the nationalities eligible for relocation.


Cependant, je voudrais clarifier deux choses, qui, selon moi, devraient être considérées comme des commentaires critiques.

However, I would like to make two things quite clear, which in my opinion should definitely be viewed as critical comments.


C’est pourquoi je voudrais mentionner deux points qui, selon moi, devraient être examinés en complément à la discussion que nous venons d’avoir sur ce rapport.

Therefore I would like to mention two items that, in my opinion, should be thought through as a follow-up to the discussion on this report.


Il est également nécessaire de fournir une aide accrue à la préparation des inspections qui, selon moi, devraient être annoncées avec un préavis limité et effectuées par des personnes correctement formées.

It is also necessary to provide increased assistance for preparing inspections, which, in my opinion, should be announced with limited duration and performed by adequately trained people.


Le fait que l’issue des négociations soit ouverte et que celles-ci pourraient - et selon moi devraient - déboucher sur des options alternatives à l’adhésion de la Turquie en tant que membre à part entière n’a rien de nouveau. Ce point fait l’objet de débats au Parlement et au Conseil.

The fact that the outcome of negotiations is open and that they could – and should, in my opinion – result in alternatives to full membership is nothing new, but rather the subject of discussion in the Council and Parliament.


Le fait que l’issue des négociations soit ouverte et que celles-ci pourraient - et selon moi devraient - déboucher sur des options alternatives à l’adhésion de la Turquie en tant que membre à part entière n’a rien de nouveau. Ce point fait l’objet de débats au Parlement et au Conseil.

The fact that the outcome of negotiations is open and that they could – and should, in my opinion – result in alternatives to full membership is nothing new, but rather the subject of discussion in the Council and Parliament.


D’où la nécessité de recourir à des mécanismes de flexibilité, tels que la prise en compte d’une moyenne du temps de travail (le plus souvent sur des périodes inférieures ou égales à 4 mois, mais parfois aussi supérieures à 12 mois), qui, selon la majorité des répondants, devraient être généralisés.

Hence the need to resort to flexibility schemes, such as averaging of working time (more often for periods up to 4 months, but also for longer than 12 months), which most replies feel should be extended.


Les citoyens de l'Union devraient avoir le droit de séjourner dans l'État membre d'accueil pendant une période ne dépassant pas trois mois sans être soumis à aucune condition ni à aucune formalité autre que l'obligation de posséder une carte d'identité ou un passeport en cours de validité, sans préjudice d'un traitement plus favorable applicable aux demandeurs d'emploi, selon la jurisprudence de la Cour de justice.

Union citizens should have the right of residence in the host Member State for a period not exceeding three months without being subject to any conditions or any formalities other than the requirement to hold a valid identity card or passport, without prejudice to a more favourable treatment applicable to job-seekers as recognised by the case-law of the Court of Justice.


Les citoyens de l'Union devraient avoir le droit de séjourner dans l'État membre d'accueil pendant une période ne dépassant pas trois mois sans être soumis à aucune condition ni à aucune formalité autre que l'obligation de posséder une carte d'identité ou un passeport en cours de validité, sans préjudice d'un traitement plus favorable applicable aux demandeurs d'emploi, selon la jurisprudence de la Cour de justice.

Union citizens should have the right of residence in the host Member State for a period not exceeding three months without being subject to any conditions or any formalities other than the requirement to hold a valid identity card or passport, without prejudice to a more favourable treatment applicable to job-seekers as recognised by the case-law of the Court of Justice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi devraient ->

Date index: 2024-07-04
w