Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «se font surtout sentir » (Français → Anglais) :

Les premières conséquences du changement climatique se font déjà sentir en Europe et dans le monde entier, sous la forme par exemple de conditions climatiques extrêmes qui entraînent des inondations et des sécheresses et d'une augmentation des températures et du niveau de la mer.

The first consequences of climate change can already be seen in Europe and worldwide, such as extreme weather conditions leading to floods and droughts, and rising temperatures and sea levels.


Nous sommes les héritiers de ceux qui ont tenu l'Europe sur les fonts baptismaux, de ces hommes et de ces femmes qui, en 1945, de retour du front et des camps de concentration, dans leurs villes et leurs villages détruits, ont fait de cette antienne, de cette prière d'après-guerre «plus jamais de guerre», un programme politique dont les effets se font toujours sentir aujourd'hui.

It didn‘t. We are the heirs of those who first established Europe, of those men and women who in 1945 returned from the front and the concentration camps to towns and villages which had been destroyed. They were the ones who made of the post-war watchword and prayer ‘Never again war' a political programme, the effects of which we are still feeling today.


Les effets du changement climatique se font déjà sentir sur l’environnement marin, y compris sur les processus et les fonctions des écosystèmes.

Climate change is already having an impact on the marine environment, including on ecosystem processes and functions.


Je pense qu’il est dans notre intérêt, surtout avec la crise économique dont les effets se font maintenant sentir partout dans le monde - et l’automne va probablement amener une nouvelle vague de cette crise, une autre attaque d’insécurité financière -, de mettre tout en œuvre pour faire en sorte que ce secteur puisse sortir de sa crise et se développer.

I think it is in our interests, especially in the economic crisis now making itself felt throughout the world – and probably the autumn will bring another wave of this crisis, another attack of financial insecurity – that we should do everything we can to ensure that this sector overcomes its crisis and expands.


Elle a souligné clairement qu'une mesure n'est rien tant que ses effets ne se font pas sentir sur le terrain.

It has made clear that the job is not done until the impact is felt on the ground.


9. considère que l'extension de ces services sous l'effet de l'accroissement des besoins et l'émergence de nouveaux services ouvrent la voie à la création d'emplois, ce qui influera positivement sur la réalisation des objectifs de la stratégie de Lisbonne, en particulier pour les travailleuses, dans la mesure où, d'un côté, les services sociaux font surtout appel à l'emploi féminin et que, de l'autre, leur développement permet surtout aux femmes de conserver un emploi et de rester sur le ma ...[+++]

9. Considers that the extension of these services, attributable to increasing needs, and the creation of new services have the potential for creating employment which will have a very positive impact on achieving the Lisbon Strategy objectives, especially with regard to female workers, since on the one hand social services are predominantly staffed by women, and on the other hand the expansion of such services enables women, in particular, to continue to be employed and remain on the labour market;


Les conséquences se feront surtout sentir sur les cultures dans les zones défavorisées ou sur les cultures qui impliquent les coûts les plus variables eu égard à l’abondance de la main-d’œuvre requise.

The consequences will be most noticeable for crops in the disadvantaged areas or for crops involving the most variable costs in terms of intensity of labour.


Une première enveloppe de 340 millions d'euros sera allouée aux activités de recherche énumérées ci-dessous, déterminées en tenant compte des besoins qui se font actuellement sentir; les 215 millions d'euros restants seront affectés pendant la mise en oeuvre du programme spécifique au cours de laquelle il sera dûment tenu compte de la nécessité de maintenir la souplesse nécessaire pour assurer le "soutien aux ...[+++]

A first allocation of EUR 340 million will be made to the research activities specified below, which have been determined on the basis of needs which can be identified now; the remaining EUR 215 million will be allocated during the course of implementation of the specific programme, in which due consideration will be given to the need for maintaining the necessary flexibility for dealing with "policy support and anticipating scientific and technological needs".


Les effets positifs de l'entrée en vigueur de l'accord conclu avec le Mexique se font déjà sentir sur nos relations commerciales et nos investissements.

The entry into force of the agreement concluded with Mexico is already having a very positive impact on our commercial relations and on our investment.


Cette croissance se fera surtout sentir dans les agglomérations urbaines des pays en voie de développement.

Growth will occur predominantly in urban agglomerations in developing countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

se font surtout sentir ->

Date index: 2025-09-29
w