Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir quand nous aurons reçu " (Frans → Engels) :

M. Joe Fontana: Par simple courtoisie, nous devrions à mon avis permettre au ministre.Le ministre a déjà indiqué qu'il a l'intention de transmettre une réponse soit à M. Morrison, soit au comité, et quand nous aurons reçu cette réponse, nous pourrons nous pencher à nouveau sur la question—peut-être mardi prochain.

Mr. Joe Fontana: Maybe it's due courtesy to the minister to give this committee.I think the minister has indicated that he intended to give either Mr. Morrison or the committee a response, at which point we can deal with this a little more, maybe by Tuesday of next week.


[...] [N]ous devons nous fixer une orientation pour l'avenir. Comme l'a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did.


Comme l'a écrit Mark Twain (je cite), quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote – I am quoting – years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by those we did.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Dès lors, je vous demande de voter contre la levée de l’immunité et demande également que cette affaire soit renvoyée à la Commission pour émettre si possible une nouvelle décision quand nous aurons reçu le courrier du commissaire Frattini et la réponse de la Pologne.

I would therefore ask you to vote against the waiving of immunity, and request that the case be referred back to the committee for a possible new decision once we have received the letter from Commissioner Frattini and the answer from Poland.


J’aurais également voulu savoir quand nous aurons la certitude d’être en mesure d’assumer nos pensions?

I would also like to ask when we will have the security of always being able to draw our pensions?


Nous pourrons nous pencher sur cette question lorsque nous aurons reçu les conclusions d’une étude que nous avons commandée.

This is an issue which we will be able to address when we get the results of a study we have commissioned.


Comme vous le savez, nous sommes en train d'élaborer les propositions de réforme de la politique commune de la pêche. Nous les soumettrons ensuite au Parlement, dès que nous aurons reçu votre avis sur le Livre vert. Naturellement, nous étudierons également vos propositions relatives à la politique de contrôle.

As you know, we are already in the process of drafting proposals for reforming the Common Fisheries Policy, which we shall submit to Parliament as soon as we receive your opinion on the Green Paper, taking account, needless to say, of the proposals on control policy which you have made in this context.


Nous aurons une Europe vraiment fonctionnelle quand nous mettrons de côté la reconnaissance mutuelle des décisions et quand nous aurons des normes communes identiques dans toute l'Union européenne.

We will only have a Europe which is genuinely fully functional when we move on from the mutual recognition of decisions to common rules which are the same throughout the European Union.


Lorsque j'aurai la réponse à ma question, à savoir quand nous aurons reçu les projets de loi C-21 et 22, je pourrai confirmer qu'il y a deux poids et deux mesures lorsque cela sert l'intérêt du gouvernement.

When I have the answer to my question, namely just when we received Bills C-21 and C-22, I will be able to confirm that in fact there are two sets of rules when that suits the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir quand nous aurons reçu ->

Date index: 2023-12-22
w