Nous espérons que l’invitation à agir - le processus commence bien avant le moment décisionnel - passe par ceux qui sont les plus proches du territoire, du centre habité, de la nature pour être ensuite recueillie, changée, transmise en acte d’orientation, en acte de prescription et, si besoin est, en acte de répression, protégée par des règles que ceux qui auront autorité de le faire auront édictées.
We hope that the impetus to act – starting before the moment of decision-making – will come via those who are closest to the region, to the town, to the environment, and that it will then be taken up, transformed and handed back down in the form of guidelines, requirements and, if necessary, constraints, regulated through these rules by those with the authority to do so.