Ainsi, on évite d'avoir, comme c'est le cas au Québec, une description d'une obligation de maintien qui n'est pas décrite et à l'égard de laquelle les parties restent un peu sur leur faim, à savoir comment elles vont maintenir les acquis qu'elles ont obtenus grâce à leur nouvelle loi.
In that way, we would avoid the situation in Quebec, where a requirement to maintain the program is identified, but not described, so the parties are a little at a loss to say how they are going to maintain the gains they have made under their new legislation.