Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans avoir auparavent rendu hommage " (Frans → Engels) :

Ils ont rendu hommage au Secrétaire Général des Nations Unies pour sa détermination à rendre possible un tel accord, ainsi que les dirigeants de la région pour avoir choisi le dialogue et la coopération pour relever les nombreux défis auxquels la région est confrontée.

They commend the UN Secretary General for his strong leadership and the leaders of the region to have chosen dialogue and cooperation as a basis for addressing the many challenges the region is facing.


- (EN) Monsieur le Président, merci d’avoir ainsi rendu hommage à l’anniversaire de l’élargissement de l’Union européenne.

- Mr President, thank you for your congratulations on the anniversary of the enlargement of the European Union.


37. encourage la Croatie à poursuivre ses efforts visant à maintenir et à développer encore de bonnes relations avec ses voisins, et à continuer à jouer un rôle d'animateur et d'initiateur important de la coopération régionale à tous les niveaux; félicite le président croate pour avoir rendu hommage aux victimes bosniaques des crimes de guerre à l'occasion d'une visite officielle à Sarajevo en avril 2010; estime que cette initiative et ce geste témoignent de la volonté des Croates de résoudre leurs différends historiques avec leurs voisins de façon équitable, sincère et digne; se félicite égal ...[+++]

37. Encourages Croatia to continue its efforts to maintain and further develop good-neighbourly relations and to remain an important and proactive promoter of regional cooperation on all levels; commends the Croatian President for paying deep respect to Bosnian victims of war crimes on his official visit to Sarajevo in April 2010; sees this initiative and gesture as a commitment on the part of Croatia to solve historical issues with its neighbours in a fair, sincere and dignified manner; welcomes also the joint statement by the President and Prime Minister of Croatia on support for the territorial integrity and sovereignty of Bosnia a ...[+++]


Je laisserai à Neil Kinnock la charge de vous exposer plus en détail le contenu de cette réforme, non sans avoir auparavent rendu hommage à l'intelligence, à l'enthousiasme et à l'énergie avec lesquels il a mené ce travail.

I shall leave to Neil Kinnock the task of explaining the details of the reform, but I would first like to thank him for the intelligence, enthusiasm and energy he has brought to this exercise.


- (IT) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord vous remercier d’avoir rendu hommage à la commission des affaires constitutionnelles et à son président pour ces cinq dernières années.

– (IT) Mr President, first of all I would like to thank you for paying tribute to the Committee on Constitutional Affairs and its chairman for the last five years.


le fait de tirer profit d'un accès occasionnel ou régulier aux médias traditionnels ou électroniques en émettant un avis sur un instrument financier (ou indirectement, sur l'émetteur de celui-ci) après avoir effectué auparavant une opération sur cet instrument financier et de profiter par la suite de l'impact dudit avis sur le cours de cet instrument sans avoir simultanément rendu public ce conflit d'intérêts;

Taking advantage of occasional or regular access to the traditional or electronic media by stating an opinion about a financial instrument (or indirectly about its issuer) while having previously taken a position on that financial instrument and profiting subsequently from the impact of the opinion stated on the price of that instrument, without having simultaneously disclosed that conflict of interests to the public.


Après avoir rendu hommage à la manière dont les membres de la troïka ont affronté la situation difficile qui est survenue, il a estimé que leur rapport et leurs conclusions devraient être suivis sans relâche par les instances compétentes du Conseil.

It paid tribute to the way the members of the Troika handled the difficult situation which arose and agreed that their report and conclusions should continue to be followed up by the competent Council bodies.


Est-ce que le fait d'avoir récemment rendu hommage aux héros canadiens qui se sont battu sur les plages de Normandie diminue de quelque façon que ce soit le mérite et la reconnaissance qui sont dus à ceux qui se sont distingués à Vimy, à Dieppe ou à Monte Cassino?

Does the fact that we recently honoured the Canadian heroes who fought on the beaches of Normandy diminish in any way the merit of those who distinguished themselves at Vimy, Dieppe and Monte Cassino?


Après avoir rendu hommage à la qualité des travaux accomplis par M. Fernand Herman, rapporteur parlementaire sur la proposition, Madame Scrivener a conclu en soulignant qu'il est extrêmement important que cette proposition soit adoptée par le Conseil d'urgence et que le Parlement se prononce sans délai.

After paying tribute to the work carried out by Mr Fernand Herman, Parliament's rapporteur on the proposal, Mrs Scrivener concluded by stressing that it was extremely important for the proposal to be adopted by the Council urgently and for Parliament to give its opinion without delay.


Au nom du Comité d'écoute des entreprises, M. Rometsch, représentant d'Eurocommerce, a rendu hommage à Madame Scrivener et l'a remerciée d'avoir créé de sa propre initiative le Comité d'écoute des usagers du régime de TVA sans frontières et de s'être impliquée personnellement dans le suivi technique de ces questions".

On behalf of the Enterprise Consultation Committee, Mr Rometsch, the Eurocommerce representative, paid tribute to Mrs Scrivener and thanked her for establishing, on her own initiative, the Enterprise Consultation Committee for users of the frontier-free VAT arrangements, and for taking a personal interest in the technical follow-up to these questions".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans avoir auparavent rendu hommage ->

Date index: 2021-12-20
w