Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s-23 devient particulièrement " (Frans → Engels) :

Cette procédure devient particulièrement nécessaire lorsque, de par sa nature, un projet SAPARD peut être éligible à une aide au titre d'autres instruments.

This procedure becomes particularly important when a SAPARD project, due to its nature, could be eligible for assistance under other instruments.


Le lien entre flux migratoires et développement rural devient particulièrement pertinent dans le contexte des migrations sud-sud, lorsque des réfugiés d'origine rurale reprennent des activités à caractère agricole dans leur pays d'accueil.

The link between migration and rural development becomes particularly relevant in the context of South-South migration, when refugees with rural backgrounds take up agricultural activities in their host country.


(12) Étant donné que c'est lors de la construction ou de la réparation des navires partout dans le monde que les équipements marins sont mis à bord, la surveillance du marché devient particulièrement difficile et les contrôles aux frontières ne sauraient lui apporter un soutien efficace.

(12) Given that marine equipment is placed on board ships at the time of their construction or repair all over the world, market surveillance becomes particularly difficult and cannot be effectively supported by border controls.


Appliquée à l’oblast de Kaliningrad, cette question devient particulièrement complexe.

This is a complex matter in particular when applied in the Kaliningrad Oblast.


À cela s’ajoute le fait que, compte tenu de l’augmentation des prix du pétrole, il devient particulièrement rentable d’entamer l’exploitation de gisements difficilement accessibles et d’extraire dans des conditions particulièrement peu propices, de plus en plus profond, par exemple.

It is even more important because, in times of high oil prices, it becomes particularly profitable to develop poorly accessible oilfields and to extract under the most adverse conditions, such as from deeper and deeper depths.


La nécessité de mesures en la matière devient particulièrement évidente si l'on considère le nombre des services de formation continue offerts dans les entreprises des pays candidats par rapport à l'UE: il ressort d'une étude publiée en 2001 par la Commission européenne que 40 % seulement des entreprises offrent des mesures de formation continue (contre 72 % dans l'UE des quinze en 1999).

The need for action in this connection becomes particularly apparent if one compares the numbers of businesses which have further training arrangements in candidate countries and in the EU: according to a study published by the Commission in 2001, only 40% of businesses in the candidate countries were offering further training measures (as against 72% in the EU-15 in 1999).


Ce soutien devient particulièrement judicieux dans l'optique de l'élargissement du fait que dans les futurs États membres les producteurs organisés contrôlent des quantités minimes de produits agricoles.

Such support is particularly appropriate in the run-up to the enlargement, given that, in the future Member States, organised producers control only a minority of agricultural production.


Cela devient particulièrement important, compte tenu du fait qu'il faudra probablement intégrer plusieurs nouveaux États membres dans le courant de la mise en oeuvre d'eEurope 2005.

This becomes particular important given that several new Member States will probably have to be accommodated during eEurope 2005.


Les petits pays affichent une situation variée: si, dans les Communautés belges, les détenteurs de documents «Europass-Formation» comptent plus d'hommes que de femmes (respectivement 40 contre 31 pour B-Fr et 120 contre 116 pour B-Nl), l'Irlande (38 femmes et 16 hommes) et la Suède (204 femmes et 160 hommes) suivent la tendance générale, et l'écart devient particulièrement important en ce qui concerne la Finlande (329 femmes pour 137 hommes).

Smaller countries show a varied picture: while in the Belgian communities more men that women hold "Europass Training" documents (40 as against 31 in B-Fr and 120 as against 116 in B-Nl), Ireland (38 women and 16 men) and Sweden (204 women and 160 men) follow the trend, and the gap becomes particularly wide in Finland (329 women and 137 men).


Le problème devient particulièrement aigu dans les cas où une compétence universelle, prévue par divers instruments juridiques [27], est d'application.

The problem becomes particularly prominent in cases where universal jurisdiction is ap plied, as foreseen by several legal instruments [27].


w