Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'est ainsi trouvé coincé puisque » (Français → Anglais) :

Je me retrouve, pour ainsi dire, coincé entre deux institutions différentes qui sont parfois hostiles l'une envers l'autre, et je dois à la fois, et à moi seul, combattre la première et défendre la seconde, puisque je n'ai reçu aucun appui de la Chambre des communes à ce jour, malgré l'ampleur de cette affaire, ce que je considère comme tout à fait immoral et injuste.

I find myself caught, as it were, between two different institutions, which are sometimes hostile towards one another, having to battle the first and defend the second, simultaneously and on my own, because I have so far received no assistance from the House of Commons, despite the magnitude of this affair, which I feel is completely immoral and unfair.


Le président Karzaï s'est ainsi trouvé coincé puisque la déclaration a rendu pratiquement impossible le remplacement d'Asadullah Khalid.

This has actually squeezed President Karzai by making the actual replacement of Asadullah Khalid practically impossible.


– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je voudrais d’abord féliciter notre rapporteure, Marisa Matias, pour le travail qu’elle a accompli, ainsi que le Conseil et la Commission, puisque nous avons enfin trouvé un accord sur cette directive particulièrement importante qui porte sur la lutte contre cette criminalité organisée que représente, malheureusement, la contrefaçon de médicaments.

– (FR) Madam President, Commissioner, I would like to start by congratulating the rapporteur, Mrs Matias, on her work. I would also like to congratulate the Council and the Commission, since we have finally reached agreement on this extremely important directive on combating organised crime linked to falsified medicines.


Le programme du FEM trouve ainsi sa place dans la stratégie de Lisbonne, puisqu’il contribuera à la compétitivité européenne.

The EGF programme thus has a place in the Lisbon Strategy, in that it helps European competitiveness.


Ce n'est pas ce qui s'est passé, et cela est en partie dû au fait que lorsque les Canadiens sont allés aux États-Unis, quelqu'un a oublié d'insérer cela, et c'est ainsi que nous nous sommes trouvés coincés, en période pré-saisonnière, avec un nombre fixe.

That did not occur, and part of it was that when the Canadians went to the U.S., somebody forgot to put that in, so we were boxed in pre-season with a fixed number.


Nous n’avons pas le droit de demander à la Turquie d’abandonner sa propre civilisation et son propre système de valeurs, ainsi que sa propre religion, puisque la religion se trouve à la base de toute civilisation.

We do not have the right to demand of Turkey that it abandons its own civilisation and its own system of values, as well as its own religion, since religion is at the root of every civilisation.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d’abord exprimer notre satisfaction quant à la proposition de la Commission relative à l’établissement de ce programme. Notre action, si je puis m’exprimer ainsi, se trouve ainsi justifiée, puisque c’est notre groupe politique qui est à l’origine des efforts pour permettre de subventionner de nombreuses organisations féminines européennes par le budget.

– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to start by expressing both our satisfaction with the Commission proposal establishing the programme in question and our vindication, if I may say so, because efforts to provide the facility for funding for a variety of European women's organisations through the budget started with our political group.


Le groupe Matthews s'est ainsi trouvé avantagé puisqu'il avait déjà soumissionné en 1989.

This gave the Matthews Group an advantage since it had previously submitted a bid in 1989.


Le critère adopté pour les demandes conjointes, énoncé au quatrième tiret, a aussi fait l'objet d'un large consensus, la demande pouvant être introduite devant les juridictions de l'État membre sur le territoire duquel se trouve la résidence habituelle de l'un ou l'autre époux. S'agissant là aussi d'une différence par rapport à la convention de Bruxelles de 1968, il faut souligner le rôle restreint de la volonté des époux, qui ne se manifeste que sous cette forme limitée; il est logique qu'il en soit ainsi puisque l ...[+++]

There was also a broad consensus on the ground to apply in the event of a joint application (fourth indent) as the application may be made to the authorities of the place in which either spouse is habitually resident; in that case, it should be noted that, unlike the 1968 Brussels Convention, this Convention allows only a minor role for the spouses' free choice, which appears only in this limited form: it is logical that it should be so since the issue is matrimonial proceedings.


En effet, les hôpitaux psychiatriques devraient être des instituts de recherche et d'enseignement clinique, là où les percées dans l'apprentissage sont possibles, alors que c'est très difficile d'y parvenir dans un grand hôpital général doté d'un simple département de psychiatrie puisque ce dernier se trouve coincé à la fois du côté du financement et de la hiérarchie hospitalière.

Psychiatric hospitals should be clinical teaching and research institutes where advancements in learning can be made, which is very difficult to do in a large general hospital with a department of psychiatry, as it tends to get squeezed both in the funding and in the hierarchy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'est ainsi trouvé coincé puisque ->

Date index: 2024-08-20
w