Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "répéter que nous devons certes donner " (Frans → Engels) :

De grands défis nous attendent: nous devons nous donner les moyens de réaliser les objectifs du millénaire pour le développement et de tirer un trait sur la pauvreté.

Big challenges lie ahead of us: ensuring that we achieve the Millennium Development Goals and make poverty a thing of the past.


Je tiens toutefois à répéter que nous devons certes donner et que nous donnerons un exemple positif, mais nous savons qu’il n’est pas possible de résoudre le problème sans regarder au-delà du portefeuille de la recherche.

However, I would like to repeat that we should and we will give a positive example, but we are all aware that we cannot solve the problem without looking beyond the research portfolio.


Nous devons, certes, nous préoccuper des questions de conflits d'intérêts, mais nous devons tout autant nous soucier de la perception de conflit d'intérêts qu'entretient population.

We must be concerned about conflict of interest, but we must be equally concerned about the public perception of conflict of interest.


Nous devons tous donner à nos soldats ce qu'il leur faut pour nous protéger et nous offrir les services que nous leur demandons. M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Monsieur le Président, j'ai écouté notre collègue et j'ai certes été touché à la fin de son discours, lorsqu'il a parlé du jour du Souvenir et de la nécessité de se rappeler de ceux qui, dans beaucoup trop de cas, ont fait le sacrifice ultime pour défendre les libertés que, trop souvent, nous tenons pour acquises.

Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Mr. Speaker, I listened to the words of my colleague and certainly was moved at the end of his speech when he talked about Remembrance Day and remembering those who have, in all too many cases, given the ultimate sacrifice to defend the freedoms that the rest of us all too often take for granted.


Nous devons encore donner décharge à ce Comité pour la comptabilité de 2001 et les probabilités que nous le fassions s’amenuisent à mesure que nous recueillons des révélations sur cette comptabilité et ce qui se passe au sein dudit Comité.

We have yet to grant discharge to this committee for the 2001 set of accounts and, as more revelations appear about the state of its accounts and what has been going on within that committee, it is highly unlikely that we will do so.


Nous nous devons de donner notre avis aux habitants de nos circonscriptions, et mon avis est le suivant : malgré tous ses défauts et déficiences, nous devrions recommander cette directive, assorties d'amendements, aux nombreuses personnes effrayées et nerveuses, dont la préservation de la santé dépend de ces compléments alimentaires et dont certaines d'entre elles croient même que cela constitue une question de vie ou de mort.

We owe our constituents our judgement, and mine is that for all its flaws and deficiencies, the directive is one that should be commended, with amendments, to those many people who are frightened and nervous, who depend on these food supplements to preserve their health, and some of whom even believe it is a matter of life or death.


Depuis le temps où il a été un membre actif de la commission McGrath, c'était presque à une autre époque, la Chambre ne cesse de répéter que nous devons moderniser, que nous devons démocratiser, que nous devons ramener les parlementaires en haut de l'échelle.

Right back to when he was a keen member of the McGrath commission, back in another era almost, the House has repeatedly said that we need to modernize, we need to democratize, we need to get parliamentarians back on the top of the ladder instead of at the bottom of the pile.


Nous devons nous donner les moyens de formuler une politique extérieure cohérente au Conseil, dans la mesure où il s’agit d’une assemblée intergouvernementale, et nous devons faire savoir sans ambiguïté que nous disposons, dans une volonté de transparence, d’un Conseil législatif qui est public lors de ses décisions finales et des explications des gouvernements sur les motivations de leurs votes.

We really should be in a position to formulate a coherent foreign policy in the Council, provided that it is an intergovernmental organisation, and must make it clear that one effect of transparency will be a Legislative Council whose votes will be publicly taken and publicly explained.


Si nous voulons vraiment combattre et éradiquer à tout jamais le terrorisme, ses centrales, sa puissance économique, son message de haine contre la démocratie et la liberté, nous devons donner aujourd'hui toute notre aide au mouvement de libération du nord de l'Afghanistan : ce que nous avons refusé à Massoud vivant, nous le devons à Massoud mort ; nous le devons aux hommes et aux femmes qui luttent pour la liberté ; nous devons le donner ...[+++]

If we genuinely want to combat and eradicate terrorism and its bases, its economic power and its message of hatred of democracy and freedom, we must give our full support to the Northern Alliance now: what we denied Commander Massoud when he was alive we owe to him now he is dead. We owe it to the men and women who are fighting for freedom. We owe it to all those who are combating terrorism and fundamentalism in the world.


Nous devons certes continuer d'étudier les potentialités de l'agriculture mais nous ne devons pas négliger les possibilités qu'offrent, par exemple, l'artisanat, les petites entreprises, le tourisme et la sylviculture".

While we must continue to look at the potential of agriculture, we must not ignore the possibilities afforded by activities such as arts annd crafts, small businesses, tourism and forestry".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répéter que nous devons certes donner ->

Date index: 2024-04-12
w