Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réponse à mon commentaire puisque » (Français → Anglais) :

En réponse à mon commentaire selon lequel Affaires autochtones et Développement du Nord Canada pouvait divulguer les renseignements financiers aux membres de la bande, Mme Phyllis Sutherland, de la Peguis Accountability Coalition, a dit ceci :

In response to my comment that Aboriginal Affairs and Northern Development Canada can release financial information to band members, Ms. Phyllis Sutherland, from the Peguis Accountability Coalition, said:


En réponse à mon intervention, le Conseil a déclaré qu’un débat de l’Union sur la réciprocité n’était pas à l’ordre du jour puisqu’il n’avait pas encore reçu de proposition émanant de la commissaire.

In response to my intervention, the Council said that the Union is not discussing reciprocity, as it has not yet received any proposals from the Commissioner.


Monsieur le président, je pense que le secrétaire parlementaire n'a pas entendu tout mon commentaire en réponse à la question de mon collègue.

Mr. Chair, I think the parliamentary secretary did not hear my comment in reply to the question from my colleague.


Pour ma part, je ne souhaite pas faire de commentaire, puisque ce n’est pas mon travail.

For my part, I do not wish to comment, as that is not my job.


- (DE) Monsieur le Président, au cours du débat concernant notre politique à l’égard de la Turquie, j’ai demandé la permission d’intervenir pour un fait personnel en réponse à un commentaire moins qu’amical que M. Langen a fait à mon égard.

– (DE) Mr President, during the debate on our policy towards Turkey, I asked for permission to make a personal statement in response to a less than friendly comment directed at me by Mr Langen.


(ES) Puisque mon discours a été interrompu par le président, qui a appliqué la règle du temps de parole de manière beaucoup plus stricte qu'à mes collègues passés avant moi, je souhaite ajouter quelques commentaires.

− (ES) Having had my speech interrupted by the President, who applied speaking time much more strictly to me than to the colleagues before me, I wish to add a few comments.


Il a donné une réponse à mon commentaire (1335) M. Mario Laframboise (Argenteuil Papineau Mirabel, BQ): Monsieur le Président, je poursuivrai inévitablement ce débat sur la place que doit occuper le gouvernement fédéral dans cette discussion aussi importante que celle de la fermeture de l'usine GM de Boisbriand.

The hon. member replied to my remarks (1335) Mr. Mario Laframboise (Argenteuil Papineau Mirabel, BQ): Mr. Speaker, I will most certainly pursue this debate on the part the federal government must play in a discussion as important as this on the closure of the Boisbriand GM plant.


Permettez-moi de développer particulièrement mon commentaire à propos de la libre circulation des personnes, puisque cette question s'est avérée très difficile.

Let me particularly comment on free movement of people, as this has been a very sensitive issue.


Avant d'y répondre, j'aurais toutefois une observation à faire au sujet de ce qu'on vient de dire en réponse à mon commentaire puisque c'est moi qui ai dit que la vérification avait porté sur des contrats à risque élevé.

Before I answer the immediate question, I can't let go the comment that was just made, because it was in regard to my comment that they audited high-risk contracts.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, j'invite mon collègue—puis-je l'appeler mon collègue puisque c'est un député du Parti réformiste, et il faisait le même commentaire—à relire le hansard faisant état de mon intervention puisque, effectivement, il y a une espèce de dilemme presque existentiel face à la situation qui prévaut actuellement.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Speaker, I invite my colleague—if I may call him that, when he is a member of the Reform Party, but he made the same comment—to check Hansard for my remarks, because there is indeed a sort of dilemma, almost an existential dilemma, surrounding the situation prevailing at the present time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponse à mon commentaire puisque ->

Date index: 2025-09-10
w